YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Jovan 7:36-50

Jovan 7:36-50 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Шта значи ова реч коју је изговорио: ‘Тражићете ме, и нећете наћи’ и ‘Где сам ја, ви не можете доћи’?” А последњег, великог дана празника стајао је Исус и викао говорећи: „Ако је ко жедан, нека дође к мени и нека пије. Ко верује у мене – као што рече Писмо – из његовог тела ће потећи реке живе воде.” Ово је пак рекао за Духа, кога су имали да приме они што верују у њега; јер Дух још не беше сишао пошто Исус још није био прослављен. А неки из народа који су чули ове речи говораху: „Ово је заиста пророк.” Други говораху: „Ово је Христос.” Трећи пак говораху: „Зар ће Христос доћи из Галилеје? Зар не рече Писмо да ће Христос доћи из Давидова потомства, и то из Витлејема, села где Давид беше?” Тако наста подвојеност у народу због њега; неки од њих су чак хтели да га ухвате, али нико не стави руке на њега. Тада дођоше слуге првосвештеницима и фарисејима и ови им рекоше: „Зашто га не доведосте?” Слуге одговорише: „Никад нико није говорио тако како говори овај човек.” Фарисеји им пак одговорише: „Да нисте и ви заведени? Да ли је ко од старешина или фарисеја поверовао у њега? Него проклет је овај народ, који не зна Закона!” Никодим, који је Исусу раније пришао, а који је њима припадао, рече им

Jovan 7:36-50 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Шта значи то што је рекао: ‚Тражићете ме, али ме нећете наћи‘, и: ‚Где сам ја, ви не можете доћи‘?« Последњег и најважнијег дана празника, Исус стаде и повика: »Ако је неко жедан, нека дође к мени и нека пије. Ко год верује у мене, као што каже Писмо, из њега ће потећи реке живе воде.« А то је рекао о Духу, кога је требало да приме они који у њега верују. Јер, тада Дух још није био дат, пошто Исус још није био прослављен. Када су чули ове речи, многи из народа рекоше: »Овај је заиста пророк.« Други рекоше: »Ово је Христос.« А трећи упиташе: »Зар ће Христос доћи из Галилеје? Зар Писмо не каже да ће Христос доћи из Давидовог потомства и из Витлејема, села у коме је Давид живео?« Тако због Исуса настаде подвојеност у народу. Неки чак хтедоше и да га ухвате, али нико не стави на њега руке. Слуге се вратише првосвештеницима и фарисејима, а они их упиташе: »Зашто га нисте довели?« »Нико никад није говорио као тај човек«, одговорише слуге. А фарисеји рекоше: »Зар је и вас завео? Да ли је неки поглавар или фарисеј поверовао у њега? Него, овај народ је проклет, јер не познаје Закон!« Тада им рече Никодим, онај што је раније био код Исуса, један од њих

Jovan 7:36-50 Нови српски превод (NSP)

Шта је мислио под тим кад је рекао: ’Тражићете ме, али ме нећете наћи и где ћу ја бити ви не можете доћи?’“ Последњег, највећег дана празника, Исус стаде пред народ и повика: „Ако је ко жедан, нека дође к мени и нека пије! Ко верује у мене, као што каже Писмо: ’Из његове нутрине ће потећи реке живе воде.’“ Ово је рекао мислећи на Духа кога су имали да приме они који верују у Исуса. Дух тада још није био сишао, зато што Исус још није био вазнет у славу. Када су неки људи из мноштва чули ове Исусове речи, рекли су: „Ово је заиста прави Пророк!“ Други су говорили: „Ово је Христос!“ Трећи су говорили: „Зар ће Христос доћи из Галилеје? Не каже ли Писмо да ће Христос бити из Давидовог потомства, и да ће доћи из Витлејема, места одакле је био Давид?“ Тада је међу народом дошло до поделе због Исуса. Неки од њих су желели да га ухвате, али нико није ставио руку на њега. Храмски стражари се врате водећим свештеницима и фарисејима. Ови им рекоше: „Зашто га нисте довели?“ Стражари одговорише: „Нико никада није говорио као овај човек.“ Фарисеји им рекоше: „Зар је и вас завео? Да није неко од главара или од фарисеја поверовао у њега? А ова светина која не познаје Закон Мојсијев – проклета је!“ Један од њих, Никодим, који је раније отишао к Исусу, им рече