Knjiga proroka Osije 6:1-11
Knjiga proroka Osije 6:1-11 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
„Дођите да се вратимо Господу! Он нас је раздерао, он ће нас исцелити, ранио нас и превио нас! Оживеће нас за два дана, трећег ће нас дана подићи и живећемо пред лицем његовим. Трудимо се да спознамо Господа! Он као зора сигурно долази, као киша долази, као позна киша која земљу натапа.” Шта да ти учиним, Јефреме? Шта да ти учиним, Јудо? Доброта је ваша као облак јутарњи, као роса која нестаје. Зато сам их преко пророка секао и убијао речима уста својих, јер је на светлост изашао суд твој. Мени је милост драга, а не жртва, познавање Бога више него жртва свеспаљна. Они прекршише завет као Адам, тако ме изневерише. Галад је град зликовачки, крвљу попрскан. Дружина је свештеничка као заседа разбојничка. Они убијају на путу за Сихем, злодела чине. У дому Израиљевом грозоту видим, Јефрем тамо блудничи, Израиљ се оскврњује. И теби је, Јудо, жетва спремна кад судбину окренем народа свога.
Knjiga proroka Osije 6:1-11 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»‚Хајде да се вратимо ГОСПОДУ. Растргнуо нас је, али ће нас излечити, ранио нас је, али ће нам ране извидати. За два дана ће нас оживети, трећег дана нас усправити, да живимо пред њим. Спознајмо ГОСПОДА, тражимо да га спознамо. Као што зора сигурно долази, појавиће се и он; доћи ће нам као киша, као пролећна киша која натапа земљу.‘ »Шта ћу с тобом, Ефреме? Шта ћу с тобом, Јудо? Ваша приврженост је као јутарња магла, као рана роса која нестаје. Зато ћу вас својим пророцима черечити, убијати вас речима својих уста. Моја ће вас пресуда осветлити као светлост зоре. Јер, приврженост ми је мила, а не жртве, и спознање Бога, а не паљенице. Код Адама прекршише савез – тамо су ми били неверни. Гилад је град зликоваца, умрљан крвавим стопама. Дружина свештеничка је попут разбојникâ који из заседе вребају на човека: на друму за Сихем убијају, јер извршавају зле науме. Нешто ужасно видех у народу Израеловом: тамо се Ефрем одаје блуду, Израел се каља. »И теби је, Јудо, жетва одређена. Кад год хоћу да вратим благостање своме народу
Knjiga proroka Osije 6:1-11 Novi srpski prevod (NSPL)
„Dođite! Hajde da se vratimo Gospodu, jer on nas je rastrgnuo, i on će nas izlečiti; on nas je udario, i on će nas previti! Oživeće nas za par dana, a već trećeg će nas dići da pred njime mi živimo! Hajde da ga upoznamo, hajde da težimo bogopoznanju! On sigurno stiže kao zora, dolazi nam kao kiša, kao pozna kiša zemlju što natapa.“ „Šta da ti radim, Jefreme? Judo, šta da ti radim? Vaša je odanost kao oblak jutarnji, kao rosa rana nestaje. Seći ću ih u komade preko proroka, ubiću ih rečima svojih usta, a propisi će moji biti svetlo što se javlja. Jer ja milosrđe hoću, a ne žrtvu; bogopoznanje, a ne svespalnice! Poput Adama su savez prekršili. O, kako su me izdali! Galad je grad zločinaca krvavih tragova. Družina je sveštenička banda ubica što čoveka vreba. Ubijaju na putu za Sihem, grozote su počinili. Video sam strašne stvari u domu Izrailjevom: Jefrem tamo bludniči, a Izrailj se opoganio. Judo, i za tebe je određena žetva, iz izgnanstva narod svoj kad vratim.
Knjiga proroka Osije 6:1-11 Нови српски превод (NSP)
„Дођите! Хајде да се вратимо Господу, јер он нас је растргнуо, и он ће нас излечити; он нас је ударио, и он ће нас превити! Оживеће нас за пар дана, а већ трећег ће нас дићи да пред њиме ми живимо! Хајде да га упознамо, хајде да тежимо богопознању! Он сигурно стиже као зора, долази нам као киша, као позна киша земљу што натапа.“ „Шта да ти радим, Јефреме? Јудо, шта да ти радим? Ваша је оданост као облак јутарњи, као роса рана нестаје. Сећи ћу их у комаде преко пророка, убићу их речима својих уста, а прописи ће моји бити светло што се јавља. Јер ја милосрђе хоћу, а не жртву; богопознање, а не свеспалнице! Попут Адама су савез прекршили. О, како су ме издали! Галад је град злочинаца крвавих трагова. Дружина је свештеничка банда убица што човека вреба. Убијају на путу за Сихем, грозоте су починили. Видео сам страшне ствари у дому Израиљевом: Јефрем тамо блудничи, а Израиљ се опоганио. Јудо, и за тебе је одређена жетва, из изгнанства народ свој кад вратим.
Knjiga proroka Osije 6:1-11 Sveta Biblija (SRP1865)
Hodite da se vratimo ka Gospodu; jer on razdrije, i iscijeliæe nas, rani, i zaviæe nas. Povratiæe nam život do dva dana, treæi dan podignuæe nas, i živjeæemo pred njim. Tada æemo poznati Gospoda i sve æemo ga više poznavati; jer mu je izlazak ureðen kao zora i doæi æe nam kao dažd, kao pozni dažd koji natapa zemlju. Što da ti uèinim, Jefreme? što da ti uèinim, Juda? jer je dobrota vaša kao oblak jutarnji i kao rosa koja u zoru padne, pa je nestane. Zato ih sjekoh preko proroka i ubijah rijeèima usta svojih, i svjetlost sudova tvojih izide. Jer je meni milost mila a ne žrtva, i poznavanje Boga veæma nego žrtva paljenica. Ali oni prestupiše zavjet kao Adam; tu me iznevjeriše. Galad je grad onijeh koji èine bezakonje, po njemu su krvavi tragovi. A družina je sveštenièka kao èeta koja doèekuje ljude, ubijaju na putu u Sihem, èine grdilo. U domu Izrailjevu vidim strahotu; ondje je kurvanje Jefremovo, Izrailj se oskvrni. I tebi je, Juda, pripravljena žetva, kad vratim roblje naroda svojega.