YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Knjiga proroka Osije 12:1-14

Knjiga proroka Osije 12:1-14 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Опкољује ме лаж Јефремова и превара дома Израиљевог. И Јуда је несталан Богу, свецу верном. Јефрем дува ветар и гони источни ветар. Сваки дан увећава лаж и превару. Склапају савез са Асирцем и у Египат уље носе. Господ се суди с Јудом, казниће Јакова према путевима његовим, вратиће му по делима његовим. У утроби је за пету зграбио брата свога, а кад је одрастао, с Богом се борио. Борио се с анђелом и победио, плакао је и преклињао. Нашао га је у Ветиљу и с њим је говорио. Господ је Бог Саваот, он му је помогао. Тако се и ти обрати Богу своме. Чувај милост и правду, и увек се уздај у Бога свога. Ханану су у руци лажна мерила, воли да закида. Јефрем говори: „Да, ја сам се обогатио, благо сам нагомилао. У мом труду нема неправде, нити икаквог греха.” „А ја, Господ, Бог твој, из земље египатске, даћу ти да под шаторима боравиш, као у време састанка. Говорићу преко пророка, умножићу виђења и причаћу кроз пророке. Ако је Галад злочинац, постаће празан. У Галгалу јунце жртвују, а жртвеници су им као гомиле камења по браздама пољским.” Јаков побеже у поља арамејска, Израиљ служи да добије жену, за жену стада чува. Преко пророка изведе Господ Израиљ из Египта, и преко пророка га је чувао.

Knjiga proroka Osije 12:1-14 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Ефрем пасе ветар, поваздан јури за источним ветром и умножава лажи и насиље. Са Асиријом склапају савез и у Египат носе уље. »ГОСПОД диже оптужбу против Јуде. Казниће Јакова према његовом начину живота и узвратити му по његовим делима. У мајчиној утроби брата је ухватио за пету, као одрастао човек са Богом се ухватио у коштац. С анђелом се ухватио у коштац и надјачао га; плакао је и молио га за милост. У Бетелу је нашао Бога и говорио с њим – ГОСПОД, Бог над војскама, ГОСПОД му је име. А ти се врати своме Богу да чуваш приврженост и правду и да свога Бога ишчекујеш без престанка. »Ханаан користи нетачан кантар – воли да закида. Ефрем се хвали: ‚Силно сам богат; постадох имућан. У богатству које својим трудом стекох неће ми наћи грешног прекршаја.‘ »Ја сам ГОСПОД, твој Бог још од земље египатске. Учинићу да опет живиш у шаторима као у време Шатора састанка. Пророцима сам говорио, дао им многа виђења и преко њих говорио у причама.« Да ли је Гилад грешан? Народ му је ништаван! Да ли у Гилгалу жртвују јунце? Жртвеници ће им бити као гомиле камења на поораној њиви! Јаков је побегао у Арам; Израел је био слуга да стекне жену – да плати за њу, чувао је овце. ГОСПОД је преко Пророка извео Израела из Египта; преко Пророка га је чувао. Али Ефрем га љуто изазва на гнев. Стога ће га његов Господ сматрати кривим за крв коју је пролио и узвратити му за његове увреде.

Knjiga proroka Osije 12:1-14 Novi srpski prevod (NSPL)

Jefrem se vetrom hrani, za istočnim vetrom stalno hrli. Umnožio je laž i nasilje. Sa Asirijom savez su sklopili, a ulje se u Egipat nosi. Gospod se parniči sa Judom. Jakova kažnjava, uzvratiće mu po njegovim putevima i po delima njegovim. Za petu je svoga brata u utrobi uhvatio, i sa Bogom se borio u muževnoj snazi svojoj. Sa Anđelom se borio i pobedio. Plakao je, naklonost mu je tražio i u Vetilju ga je našao. I tamo mu je on govorio. On – Gospod Bog nad vojskama – Gospod mu je ime za spominjanje. A ti, ti se vrati svome Bogu. Vernost i pravednost čuvaj. U svog Boga stalno se pouzdaj. U ruci trgovca terazije nepoštene, voli da zakine. Jefrem reče: „Obogatio sam se, zgrnuo sam sebi blago. I u svemu mome trudu krivicu mi neće naći a da je greh.“ „A ja, Gospod, Bog tvoj ja sam bio još od zemlje egipatske. I opet ću ti dati da u šatorima svojim prebivaš kao u danima praznika. Prorocima sam se objavio i viđenja im umnožio. Po prorocima sam poređenja davao.“ Ima li zla u Galadu? Baš su ništa svi koji su u njemu. U Galgalu volove žrtvuju, njihovi su žrtvenici gomile kamenja po brazdama njive. U zemlju aramejsku Jakov je pobegao. Za ženu je služio Izrailj i za ženu čuvao je stada. Gospod je preko proroka izveo Izrailja iz Egipta i čuvao ga je preko proroka. A Jefrem ga je gorko razdraživao. Krv što je proli na njemu ostaje. Gospod njegov uzvratiće mu pogrde njegove.

Knjiga proroka Osije 12:1-14 Нови српски превод (NSP)

Јефрем се ветром храни, за источним ветром стално хрли. Умножио је лаж и насиље. Са Асиријом савез су склопили, а уље се у Египат носи. Господ се парничи са Јудом. Јакова кажњава, узвратиће му по његовим путевима и по делима његовим. За пету је свога брата у утроби ухватио, и са Богом се борио у мужевној снази својој. Са Анђелом се борио и победио. Плакао је, наклоност му је тражио и у Ветиљу га је нашао. И тамо му је он говорио. Он – Господ Бог над војскама – Господ му је име за спомињање. А ти, ти се врати своме Богу. Верност и праведност чувај. У свог Бога стално се поуздај. У руци трговца теразије непоштене, воли да закине. Јефрем рече: „Обогатио сам се, згрнуо сам себи благо. И у свему моме труду кривицу ми неће наћи а да је грех.“ „А ја, Господ, Бог твој ја сам био још од земље египатске. И опет ћу ти дати да у шаторима својим пребиваш као у данима празника. Пророцима сам се објавио и виђења им умножио. По пророцима сам поређења давао.“ Има ли зла у Галаду? Баш су ништа сви који су у њему. У Галгалу волове жртвују, њихови су жртвеници гомиле камења по браздама њиве. У земљу арамејску Јаков је побегао. За жену је служио Израиљ и за жену чувао је стада. Господ је преко пророка извео Израиља из Египта и чувао га је преко пророка. А Јефрем га је горко раздраживао. Крв што је проли на њему остаје. Господ његов узвратиће му погрде његове.