1. Knjiga o carevima 17:2-6
1. Knjiga o carevima 17:2-6 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Затим му дође реч Господња говорећи: „Иди одавде, пођи на исток и сакриј се код потока Хората према Јордану. Пићеш из потока, а гавранима сам заповедио да те тамо хране.” Он оде, поступи по речи Господњој и настани се код потока Хората према Јордану. Гаврани су му доносили хлеб и месо ујутру и хлеб и месо увече, а пио је из потока.
1. Knjiga o carevima 17:2-6 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Реч ГОСПОДЊА дође Илији: »Иди одавде, па скрени на исток и сакриј се у кланцу Кериту, источно од реке Јордан. Пићеш из потока, а гавранима сам заповедио да те тамо хране.« Илија учини као што му је ГОСПОД рекао: оде до кланца Керита, источно од реке Јордан, и тамо остаде. Гаврани су му доносили хлеб и месо ујутро и увече, а пио је из потока.
1. Knjiga o carevima 17:2-6 Novi srpski prevod (NSPL)
Reč Gospodnja dođe Iliji: „Idi odavde i kreni na istok, pa se sakrij kod potoka Horata, istočno od Jordana. Pićeš iz potoka, a ja sam naredio gavranima da te tamo hrane.“ On ode i učini po reči Gospodnjoj. Pošto je otišao, nastanio se kod potoka Horata, istočno od Jordana. Gavrani su mu svako jutro i veče donosili hleb i meso, a pio je iz potoka.
1. Knjiga o carevima 17:2-6 Нови српски превод (NSP)
Реч Господња дође Илији: „Иди одавде и крени на исток, па се сакриј код потока Хората, источно од Јордана. Пићеш из потока, а ја сам наредио гавранима да те тамо хране.“ Он оде и учини по речи Господњој. Пошто је отишао, настанио се код потока Хората, источно од Јордана. Гаврани су му свако јутро и вече доносили хлеб и месо, а пио је из потока.
1. Knjiga o carevima 17:2-6 Sveta Biblija (SRP1865)
Potom doðe njemu rijeè Gospodnja govoreæi: Idi odavde, i obrati se na istok, i sakrij se kod potoka Horata prema Jordanu. I iz onoga potoka pij, a gavranima sam zapovjedio da te hrane ondje. I on otide i uèini po rijeèi Gospodnjoj, i otišav stani se kod potoka Horata, koji je prema Jordanu. I ondje mu gavrani donošahu hljeba i mesa jutrom i veèerom, a iz potoka pijaše.