1. Knjiga o carevima 13:33-34
1. Knjiga o carevima 13:33-34 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Ни после ових речи Јеровоам се не врати са свог погрешног пута. Опет постави припросте људе за свештенике на узвишењима. Ко је хтео, на њега је стављао руку и постављао за свештеника на узвишењима. Због тог греха истреби се дом Јеровоамов и нестаде га са земље.
1. Knjiga o carevima 13:33-34 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Јаровам се ни после овога не одврати од свога злог пута, већ је и даље свакакве људе постављао за свештенике. Ко год је то желео, он му је давао службу свештеника на узвишицама. То је био грех Јаровамове владарске куће који је довео до њеног пада и нестанка са лица земље.
1. Knjiga o carevima 13:33-34 Novi srpski prevod (NSPL)
Međutim, Jerovoam ni posle ovoga nije odustao od svojih zlih puteva, nego je nastavio da postavlja sveštenike uzvišica iz redova naroda; posvećivao je za sveštenike uzvišica svakog ko je to hteo. Time je dom Jerovoamov navukao na sebe greh, koji je doveo do njegove propasti i istrebljenja s lica zemlje.
1. Knjiga o carevima 13:33-34 Нови српски превод (NSP)
Међутим, Јеровоам ни после овога није одустао од својих злих путева, него је наставио да поставља свештенике узвишица из редова народа; посвећивао је за свештенике узвишица сваког ко је то хтео. Тиме је дом Јеровоамов навукао на себе грех, који је довео до његове пропасти и истребљења с лица земље.
1. Knjiga o carevima 13:33-34 Sveta Biblija (SRP1865)
Pošto ovo bi, opet se Jerovoam ne vrati sa svojega zloga puta; nego opet naèini iz prostoga naroda sveštenike visinama; ko god hoæaše, tome on posveæivaše ruke i taj postajaše sveštenik visinama. I to bi na grijeh domu Jerovoamovu da bi se istrijebio i da bi ga nestalo sa zemlje.