Žalmy 78:40-55
Žalmy 78:40-55 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Čo sa mu len navzpierali na púšti a natrápili ho na pustatine! Znova pokúšali Boha, zarmucovali Svätého Izraela. Nepripomínali si jeho mocnú ruku ani deň vyslobodenia z útlaku, keď dával svoje znamenia v Egypte, keď konal divy na coanskom poli. Ramená riek a toky premenil na krv, aby sa nemohli napiť. Poslal na nich hmyz, aby ich štípal, žaby, aby im škodili. Ich úrodu vydal napospas hmyzu a plody ich námahy kobylkám. Ich vinič zbil krupobitím a sykomory ľadovcom. Ich dobytok vydal krupobitiu a ich stáda bleskom. Poslal na nich páľavu svojho hnevu, prudkého hnevu, prchkosti a súženia, húf poslov záhuby. Uvoľnil cestu svojmu hnevu, ich duše neušetril pred smrťou, ich život vydal napospas morovej nákaze. V Egypte pozabíjal všetko prvorodené, prvotiny plodnej sily v Chámových stanoch. Svoj ľud však viedol ako ovce. Púšťou ich sprevádzal ako stádo, bezpečne ich vodil, nemuseli sa báť, no ich nepriateľov pohltilo more. Priviedol ich k svojmu svätému územiu, k vrchu, čo získala jeho pravica. Vyhnal národy spred nich, meračským lanom im rozdelil dedičnú krajinu a v stanoch pohanov ubytoval izraelské kmene.
Žalmy 78:40-55 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Čo sa mu len navzpierali na púšti a natrápili ho na pustatine! Znova pokúšali Boha, zarmucovali Svätého Izraela. Nepripomínali si jeho mocnú ruku ani deň vyslobodenia z útlaku, keď dával svoje znamenia v Egypte, keď konal divy na coanskom poli. Ramená riek a toky premenil na krv, aby sa nemohli napiť. Poslal na nich hmyz, aby ich štípal, žaby, aby im škodili. Ich úrodu vydal napospas hmyzu a plody ich námahy kobylkám. Ich vinič zbil krupobitím a sykomory ľadovcom. Ich dobytok vydal krupobitiu a ich stáda bleskom. Poslal na nich páľavu svojho hnevu, prudkého hnevu, prchkosti a súženia, húf poslov záhuby. Uvoľnil cestu svojmu hnevu, ich duše neušetril pred smrťou, ich život vydal napospas morovej nákaze. V Egypte pozabíjal všetko prvorodené, prvotiny plodnej sily v Chámových stanoch. Svoj ľud však viedol ako ovce. Púšťou ich sprevádzal ako stádo, bezpečne ich vodil, nemuseli sa báť, no ich nepriateľov pohltilo more. Priviedol ich k svojmu svätému územiu, k vrchu, čo získala jeho pravica. Vyhnal národy spred nich, meračským lanom im rozdelil dedičnú krajinu a v stanoch pohanov ubytoval izraelské kmene.
Žalmy 78:40-55 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Čo sa mu len navzpierali na púšti a natrápili ho na pustatine! Znova pokúšali Boha, zarmucovali Svätého Izraela. Nepripomínali si jeho mocnú ruku ani deň vyslobodenia z útlaku, keď dával svoje znamenia v Egypte, keď konal divy na coanskom poli. Ramená riek a toky premenil na krv, aby sa nemohli napiť. Poslal na nich hmyz, aby ich štípal, žaby, aby im škodili. Ich úrodu vydal napospas hmyzu a plody ich námahy kobylkám. Ich vinič zbil krupobitím a sykomory ľadovcom. Ich dobytok vydal krupobitiu a ich stáda bleskom. Poslal na nich páľavu svojho hnevu, prudkého hnevu, prchkosti a súženia, húf poslov záhuby. Uvoľnil cestu svojmu hnevu, ich duše neušetril pred smrťou, ich život vydal napospas morovej nákaze. V Egypte pozabíjal všetko prvorodené, prvotiny plodnej sily v Chámových stanoch. Svoj ľud však viedol ako ovce. Púšťou ich sprevádzal ako stádo, bezpečne ich vodil, nemuseli sa báť, no ich nepriateľov pohltilo more. Priviedol ich k svojmu svätému územiu, k vrchu, čo získala jeho pravica. Vyhnal národy spred nich, meračským lanom im rozdelil dedičnú krajinu a v stanoch pohanov ubytoval izraelské kmene.
Žalmy 78:40-55 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Koľko ráz ho na púšti popudzovali a k hnevu na stepi podnecovali. Znova a znova pokúšali Boha a roztrpčovali Svätého Izraela. Už nepamätali na jeho činy, ani na deň, v ktorý ich vyslobodil z rúk utláčateľov. V Egypte urobil svoje znamenia, svoje zázraky na pláni taniskej. Na krv premenil ich rieky a potoky, že už nemali čo piť. Zoslal na nich komáre, aby ich štípali, žaby, aby ich trápili. Ich úrodu vydal húseniciam napospas a kobylkám plody ich námahy. Vinice im zbil ľadovcom a moruše mrazom. Ľadovcu vydal ich dobytok, ich čriedy bleskom ohnivým. Zoslal na nich oheň svojho hnevu, rozhorčenie, hrôzu a strach ako poslov skazy. Uvoľnil cestu svojmu hnevu, neušetril ich od smrti, ich život vydal moru napospas. Pobil všetko prvorodené v Egypte, prvotiny mužskej sily v stanoch Chámových. Svoj ľud však ako ovce vyviedol a viedol ako stádo po púšti. Viedol ich bezpečne a nemali strach, ich nepriateľov však more pokrylo. A priviedol ich do svojej svätej zeme, na vrch, čo získala jeho pravica. Pred nimi vyhnal kmene pohanské, meračským lanom im rozdelil dedičnú krajinu a v stanoch pohanov dal bývať kmeňom izraelským.
Žalmy 78:40-55 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Čo sa Mu napriečili na púšti a natrápili sa Ho na pustatine! Potom zas pokúšali Boha, zarmucovali Svätého Izraelovho. Na Jeho ruku sa nepamätali ani na deň, keď ich oslobodil od utláčateľa, "keď konal v Egypte svoje znamenia, zázraky svoje na Cóánskom poli; ""keď premenil ich rieky na krv, aj ich potoky tak, že piť nemohli; ""hmyz poslal na nich, aby ich žral, a žaby, aby ich hubili; ""ich úrodu vydal žravému hmyzu a výťažok ich práce kobylkám; ""kamencom zbil ich révu a sykomory ľadovcom; ""dobytok vydal krupobitiu, ich stáda bleskom; "pálčivosť svojho hnevu pustil na nich, prchkosť, zlosť i súženie, húf poslov nešťastia. Otvoril cestu svojmu hnevu, ich duše neušetril od smrti, ich život vydal moru. V Egypte pobil všetko prvorodené, prvotiny mužskej sily v stanoch Chámových. "Lež svoj ľud vyviedol sťa ovce a sprevádzal ich púšťou ako stádo; "vodil ich v bezpečí, takže sa neľakali, ale ich nepriateľov more prikrylo. I priviedol ich na svoje sväté územie, k vrchu, čo nadobudla Jeho pravica. Pred nimi vyhnal národy, lanom im rozmeral dedičné vlastníctvo, v ich stanoch ubytoval kmene izraelské.