Jób 39:1-12
Jób 39:1-12 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Poznáš čas vrhu kozorožcov? Pozoruješ pôrodné bolesti jeleníc? Počítaš mesiace, kým donosia mladé a poznáš čas ich vrhu? Schúlia sa, vrhnú mladé, bolesti sa zbavia. Ich mláďatá mocnejú, voľne rastú, odbehnú a viac sa k nim nevrátia. Kto pustil divého osla na slobodu a kto rozviazal opraty stepnému oslovi? Za domov som mu určil step a za príbytok soľnú pláň. Ruch mesta je mu na smiech, krik pohoniča nepočúva, na vrchoch sliedi po paši a vyhľadáva každú zeleň. Bude azda byvol ochotný slúžiť ti a strávi noc pri tvojich jasliach? Priviažeš byvola povrazom, aby oral a v dolinách za tebou bránil? Vari sa spoľahneš na neho, lebo má veľkú silu a ponecháš mu svoju prácu? Veríš mu, že ti obilie privezie a zhromaždí na holohumnici?
Jób 39:1-12 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Poznáš čas vrhu kozorožcov? Pozoruješ pôrodné bolesti jeleníc? Počítaš mesiace, kým donosia mladé a poznáš čas ich vrhu? Schúlia sa, vrhnú mladé, bolesti sa zbavia. Ich mláďatá mocnejú, voľne rastú, odbehnú a viac sa k nim nevrátia. Kto pustil divého osla na slobodu a kto rozviazal opraty stepnému oslovi? Za domov som mu určil step a za príbytok soľnú pláň. Ruch mesta je mu na smiech, krik pohoniča nepočúva, na vrchoch sliedi po paši a vyhľadáva každú zeleň. Bude azda byvol ochotný slúžiť ti a strávi noc pri tvojich jasliach? Priviažeš byvola povrazom, aby oral a v dolinách za tebou bránil? Vari sa spoľahneš na neho, lebo má veľkú silu a ponecháš mu svoju prácu? Veríš mu, že ti obilie privezie a zhromaždí na holohumnici?
Jób 39:1-12 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Vieš ty, kedy kozy skalné liahnu sa kedy lane vrhnú, spozoroval si? Jak sú dlho plné, čítaš mesiace, časy liahnutia ich poznáš takisto? Ony sa len schúlia, mladé vypustia, ťaže pôrodnej sa takto pozbavia. Ich mladé silnejú, rastú na stepi, raz sa odtúlajú, k nim sa nevrátia. Ktože slobodu dal oslu divému a kto onagrovi putá rozviazal, ktorému ja dal som púšte za bydlo, za sídlisko jeho slanú krajinu? Z lomozu mesta on len sa vysmieva, na krik poháňača veľa nepodbá. Po kopcoch len snorí, svojich pasienkoch, kde zeleň dáka je, hľadá bedlivo. Ochotne ti byvol službu vykoná, či bude pri tvojich jasliach nocovať? Môžeš na šiju mu vložiť opraty a bude za tebou brázdy vyrývať? Spoľahneš sa naňho, že je mohutný, môžeš naňho svoju prácu ponechať? Môžeš si byť istý, že sa vráti zas, že on na humno ti zrno dovezie?
Jób 39:1-12 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Či vieš, kedy sa skalné kozy rodia? Či pozoruješ bolesti liahnutia sa jeleníc? Počítaš mesiace ich brezivosti a poznáš čas, kedy vrhajú? Skrčia sa, liahnu svoje mláďatá, zbavia sa svojich bôľov, ich mladé mocnejú, rastú na slobode, odídu a viac sa nevrátia. Kto pustil zebru na slobodu, kto uvoľnil opraty divému oslovi, ktorému som step určil za domov a soľnú zem za príbytok? "Zo zhonu mesta sa vysmieva a krik poháňača nečuje; "sliedi po vrchoch, po svojej pastve, a hľadá akúkoľvek zeleň. Či ti chce slúžiť divý byvol, alebo nocovať pri tvojich jasliach? Či zapriahneš byvola v brázde povrazom, či pobráni za tebou doliny? Dôveruješ mu, pretože má veľkú silu, a prenecháš mu svoju námahu? Veríš mu, že ti dovezie obilie a zhromaždí ho na tvoju holohumnicu?