Genesis 23
23
Smrt a pohřeb Sáry
1Sára byla živa#h.: A bylo života Sáry sto dvacet sedm let; to byla léta života Sáry. 2Sára zemřela v Kirjatarbě, což je Chebrón v kenaanské zemi, a Abraham přišel, aby pro Sáru naříkal a oplakával ji. 3Pak#h.: + Abraham od své zemřelé#n.: svého zemřelého; v h. je m. všude až do v. 15. vstal a promluvil k Chetejcům:#h.: synům Chétovým; 10,15; [není známa žádná souvislost mezi těmito kenaanskými Chetejci (27,46; poslední zmínka o nich je 2Pa 8,7) a velkým národem Chetejců v oblasti Malé Asie a Sýrie (Joz 1,4; 1Kr 10,28; 11,1)] 4Jsem u vás cizinec a příchozí. Prodejte#h.: Dejte – vyjadřuje zdvořilé smlouvání v kultuře té doby; v. 9 mi u sebe do vlastnictví hrob, abych pohřbil#h.: pohřbil od své tváře / přítomnosti; [Tato h. fráze zn. “pohřbil / pochoval”] svou zemřelou. 5Chetejci#h.: Synové Chétovi Abrahamovi odpověděli:#h.: + a řekli mu 6Slyš nás, pane: Jsi uprostřed nás kníže Boží!#výraz může též vyjadřovat nejvyšší úctu: mocný kníže; srv. Př 3,27p Pohřbi svou zemřelou v nejlepším z našich hrobů. Nikdo z nás ti neodepře svůj hrob, abys tam mohl pohřbít svou zemřelou.
7Tu Abraham vstal a poklonil se lidu té země, Chetejcům,#h.: synům Chétovým; 10,15; [není známa žádná souvislost mezi těmito kenaanskými Chetejci (27,46; poslední zmínka o nich je 2Pa 8,7) a velkým národem Chetejců v oblasti Malé Asie a Sýrie (Joz 1,4; 1Kr 10,28; 11,1)] 8a promluvil k nim: Jestliže to je vaším přáním, abych tu pohřbil#h.: pohřbil od své tváře / přítomnosti; [Tato h. fráze zn. “pohřbil / pochoval”] svou zemřelou, vyslyšte mne a zasaďte se#h.: zasáhněte / dorážejte; srv. Jr 7,16 za mne u Efróna, syna Sócharova, 9aby mi prodal svou jeskyni v Makpele, která je na konci jeho pole. Ať mi ji prodá za plnou cenu#h.: stříbro do vlastnictví mezi vámi jako hrob. 10(Efrón však seděl mezi Chetejci.)#h.: syny Chétovými Efrón chetejský Abrahamovi před#n.: v doslechu …; h:. v uši …; 20,8p Chetejci,#h.: syny Chétovými před všemi, kdo vcházejí do brány#zřejmě ve smyslu: mají přístup do zasedání; v. 18; 19,1 jeho města, odpověděl: 11Nikoli, pane, vyslechni mne. Prodám#h.: dám ti to pole#[souhlasí tedy s prodejem větší části, než o co byl požádán – i pole; ovšem podle chetejského práva tím Abraham získával další finanční a sociální závazky, bylo to tedy pro Efróna výhodné] a prodám#h.: dám ti i jeskyni, která je na něm. Před očima synů svého lidu ti ji prodám,#h.: dám pohřbi svou zemřelou. 12Abraham se poklonil před lidem té země 13a promluvil k Efrónovi před#n.: v doslechu …; h:. v uši …; 20,8p lidem té země: Kdybys tak vyslechl ty mě!#n.: Jsili ochoten mi ho dát, vyslechni mne, prosím. Zaplatím#h.: dám ti cenu#h.: stříbro toho pole. Přijmi to ode mne, abych tam mohl pohřbít svou zemřelou. 14Efrón Abrahamovi odpověděl: 15Vyslechni mě, pane. Pozemek je za čtyři sta šekelů#[tj. 4,5 kg – navzdory zdánlivé Efrónově štědrosti přemrštěná cena (srv. Jr 32,9; 2S 24,24)] stříbra. Co je to pro tebe a pro mě? Pohřbi tam svou zemřelou.
16Abraham Efróna uposlechl a odvážil mu cenu,#h.: Abraham Efrónovi to stříbro, již vyslovil před Chetejci: Čtyři sta šekelů stříbra podle obvyklé#h.: procházející obchodní váhy. 17Tak Efrónovo pole v Makpele proti#n.: před; n : východně od [při orientaci sv. stran byli tehdy otočeni k východu] Mamre -- pole s jeskyní, která je na něm, i všechno stromoví, které je na poli na celém jeho pomezí okolo -- připadlo 18do Abrahamova majetku před zraky Chetejců,#h.: synů Chétových všech, kdo vcházejí do brány města. 19Potom Abraham svou ženu Sáru pohřbil v jeskyni na poli v Makpele naproti#n.: před; n : východně od [při orientaci sv. stran byli tehdy otočeni k východu] Mamre -- to je Chebrón -- v kenaanské zemi. 20Tak připadlo to pole s jeskyní na něm od Chetejců#h.: synů Chétových Abrahamovi do vlastnictví jako hrob.
Aktuálne označené:
Genesis 23: CSP
Zvýraznenie
Zdieľať
Kopírovať
Chceš mať svoje zvýraznenia uložené vo všetkých zariadeniach? Zaregistruj sa alebo sa prihlás
Český studijní překlad, Copyright © 2009, Nadační fond překladu Bible. Použito s povolením. Nedistribuovat.