Sant Marc 1
1
CHAPITRE PROUMIÉ
Predicacioun de Jan-Batisto. — Batisme e tentacioun de Jèsu. — Lou Segne Jèsu coumenço de predica en Galilèio. — Voucacioun di proumié disciple. — A Cafarnaoun: garisoun d'un endemounia e divers miracle.
1Coumençamen de l'Evangèli de Jèsu-Crist, Fiéu de Diéu.
2Coume es escri dins lou proufèto Isaìo#1.2 Malaquio, iii, 1, e Isaìo, xi, 3.: Veici que mande, iéu, moun ange davans ta fàci, e alestira ta draio davans tu.
3Voues d'aquéu que crido dins lou desert: Alestissès la draio dóu Segnour, aplanas si draiòu.
4Jan èro dins lou desert que batejavo e predicavo lou batisme de penitènci pèr la remessioun di pecat.
5Em' acò s'alandavo de-vers éu tout lou païs de Judèio, emai tóuti li gènt de Jerusalèn; e, counfessant si pecat, èron bateja pèr éu dins lou flùvi dóu Jourdan#1.5 Vèire Mat. iii, 4, 6, 7..
6Or, Jan èro vesti de péu de camèu, avié 'no taiolo de cuer à l'entour di ren; e li sautarello emé lou mèu sóuvage, acò 'ro soun manja. E predicavo, disènt:
7Un plus fort que iéu me vèn après, que siéu pas digne de ié desnousa, d'abeissoun, li courrejoun de si soulié.
8Iéu vous ai bateja dins l'aigo; mai éu vous batejara dins lou Sant-Esperit.
9E s'anè trouva, en aquéu tèms, que Jèsu venguè de Nazarèt en Galilèio, e fuguè bateja pèr Jan dins lou Jourdan.
10E tout en un cop, en sourtènt de l'aigo, éu veguè lou cèu dubert, e l'Esperit, coume uno couloumbo, davala e s'arresta sus éu.
11E 'no voues s'entendeguè dóu cèu: Tu, siés moun Fiéu bèn-ama; en tu m'agrade.
12E quatecant l'Esperit lou couchè vers lou desert.
13E restè dins lou desert quaranto jour e quaranto niue, que ié fuguè tenta pèr Satan; e vivié au mitan di bèsti fèro, e lis ange lou servien#1.13 Mat. 1-11. — Lis ange lou serviguèron après la tentacioun. (V. Corn à Lapide.).
14Après que Jan, pamens, fuguè 'sta mes en presoun, venguè Jèsu en Galilèio#1.14 Vèire Mat. iv, 12 Lu, iv, 14; Jan, iv, 3, 43., predicant l'Evangèli dóu reiaume de Diéu#1.14 Ço que S. Marc noumo lou reiaume de Diéu es la memo causo que lou reiaume dóu cèu o de paradis en S. Matiéu. (V. S. Matiéu, iii, 2 e la noto.),
15E disènt: Es acoumpli lou tèms e 's proche lou reiaume de Diéu; fasès penitènci e agués fe à l'Evangèli.
16Em' acò coume ribejavo la mar de Galilèio, veguè Simoun e Andriéu, soun fraire, que mandavon si ret à la mar, dóumaci èron pescadou.
17E ié diguè Jèsu: Venès à ma coumpagno, e vous farai pescaire d'ome.
18E tant-lèu, abandounant si ret, lou seguiguèron.
19E s'estènt avança d'aqui un pauquet, veguè Jaque de Zebediéu e Jan, soun fraire, qu'èron dins uno barco, éli, en trin de remenda si ret. E à l'istant li sounè.
20Aquésti, leissant soun paire Zebediéu dins la barco emé lis ome de peno, lou seguiguèron#1.20 Mat. iv, 18-22..
21Em' acò s'enanèron à Cafarnaoun; e tout-d'un-tèms, coume èro lou sabat, intrè Jèsu dins la sinagogo, e lis ensignavo.
22E restavon espanta de sa dóutrino: lis ensignavo, dóumaci, coume aguènt tout poudé, e noun à la modo dis Escribo.
23Or i'avié dins sa sinagogo d'éli un ome agarri de l'esperit orre que ié cridè#1.23 Mat. iv, 18-22; Lu, iv, 33.:
24Dequé i'a entre nautre e tu, Jèsu de Nazarèt? Sariés vengu nous perdre? Sabe quau siés: lou Sant de Diéu.
25Mai Jèsu lou charpè disènt: Mutes plus, e sorte d'aquel ome.
26E tout en lou sagagnant, l'esperit inmounde, quilo que quilaras, sourtiguè d'éu.
27N'en fuguèron li gènt dins l'amiracioun, bèn tant que dis un is autre se demandavon: Qu'es eiçò? qu'es aquelo dóutrino nouvello? A l'empèri jusquo sus lis esperit orre, ié coumando e i'óubeïsson.
28E s'espandiguè lèu, sa renoumado, dins tout lou païs de Galilèio.
29Tre sourti de la sinagogo, venguèron à l'oustau de Simoun e d'Andriéu, emé Jaque e Jan.
30Or, èro au lié la sogro de Simoun, qu'avié la fèbre; e tout-d'un-tèms ié parlèron d'elo.
31Jèsu s'aprouchè, ié prenguè la man e la faguè leva. Tant-lèu la fèbre la quitè, em'acò li servié#1.31 Mat. viii, 15..
32Sus lou vèspre, après soulèu fali, i'aduguèron tóuti li malaut e lis endemounia;
33E touto la vilo èro acampado davans lou lindau.
34Éu gariguè forço gènt qu'èron secuta de divèrsi malautié, e foro-bandiguè que-noun-sai de demòni; mai noun li leissavo dire que lou couneissien.
35S'estènt leva de grand matin, sourtiguè, s'enanè dins un rode soulitàri, e aqui pregavo.
36Ié landè après, Simoun, emai aquéli qu'èron em' éu;
37E, tre lou destousca, ié diguèron: Tóuti vous cercon.
38Éu ié respoundeguè: Anen dins li vilage vesin e dins li vilo, que peréu me ié fau predica; es pèr acò, dóumaci, que siéu vengu.
39Adounc predicavo dins si sinagogo e dins touto la Galilèio, e couchavo li demòni.
40Pamens, un ladre s'avancè d'éu, lou pregant; e d'ageinouioun ié diguè: Se voulès, poudès me rèndre net.
41Jèsu aguè pieta d'éu, alounguè la man, e 'n lou toucant, ié diguè: Lou vole, siegues net.
42Acò di, subran la lèpro s'enanè d'aquel ome e se trouvè net.
43Jèsu lou menacè e l'enmandè subran,
44En ié disènt: Ve, lou digues en res; mai vai-t'en, fai-te vèire au prince di prèire e porge pèr ta garisoun ço que Mouïse a coumanda, en testimòni d'acò#1.44 Vèire S. Matiéu, viii, 3, 4, emé li noto..
45Mai aquest, uno fes parti, se boutè 'n trin de counta la causo e de l'esbrudi pertout, bèn tant que Jèsu poudié plus parèisse publicamen dins uno vilo; mai deforo se tenié, dins lis endré desert, e venien vers éu de tout caire.
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
Sant Marc 1: PROV
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Historical text printed in 1903, maintained by the British and Foreign Bible Society.