Romani 12:12-13
Romani 12:12-13 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Bucuraţi-vă în nădejde. Fiţi răbdători în suferinţă. Stăruiţi în rugăciune. Ajutaţi-i pe sfinţi în nevoile lor. Căutaţi să fiţi primitori cu străinii.
Romani 12:12-13 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Bucurându-vă în speranță; răbdând în necaz; continuând stăruitor în rugăciune; Luând parte la nevoile sfinților; urmărind ospitalitatea.
Romani 12:12-13 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Bucurați‑vă în nădejde! Fiți răbdători în necaz! Stăruiți în rugăciune! Fiți părtași la nevoile sfinților! Fiți primitori de oaspeți!
Romani 12:12-13 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Bucurați-vă în nădejde! Fiți răbdători în necaz! Stăruiți în rugăciune! Ajutați-i pe sfinți când sunt în nevoie! Fiți primitori de oaspeți!
Romani 12:12-13 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Manifestați-vă speranța cu bucurie. Suportați necazul cu răbdare. Fiți perseverenți în rugăciune. Ajutați-i pe sfinți conform specificului necesităților lor. Fiți ospitalieri.
Romani 12:12-13 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Plini de nădejde, să sperați – Mereu – și să vă bucurați. Când, în necazuri, vă găsiți, Răbdare, vreau, să dovediți. În rugăciuni, trebuie-apoi, Stăruitori ca să fiți voi. Mereu, pe sfinți, să-i ajutați, Când, în nevoie, sunt aflați. De oaspeți, trebuie să știți, Ca, primitori, oricând, să fiți.
Romani 12:12-13 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
[Plini] de bucurie în speranță, statornici în încercare, stăruiți în rugăciune! Luați parte la trebuințele sfinților! Practicați ospitalitatea!
Romani 12:12-13 Noua Traducere Românească (NTR)
Bucurați-vă în speranță! Răbdați în necaz! Perseverați în rugăciune! Luați parte la împlinirea nevoilor sfinților! Fiți ospitalieri!