Romani 12:10-13
Romani 12:10-13 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Iubiți-vă unii pe alții cu o dragoste frățească. În cinste, fiecare să dea întâietate altuia. În sârguință, fiți fără preget. Fiți plini de râvnă cu duhul. Slujiți Domnului. Bucurați-vă în nădejde. Fiți răbdători în necaz. Stăruiți în rugăciune. Ajutați pe sfinți când sunt în nevoie. Fiți primitori de oaspeți.
Romani 12:10-13 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Iubiţi-vă unii pe alţii cu iubire frăţească. Daţi-vă întâietate unii altora în cinstire. Fiţi plini de râvnă, nu leneşi. Fiţi înflăcăraţi în duh. Slujiţi Domnului. Bucuraţi-vă în nădejde. Fiţi răbdători în suferinţă. Stăruiţi în rugăciune. Ajutaţi-i pe sfinţi în nevoile lor. Căutaţi să fiţi primitori cu străinii.
Romani 12:10-13 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Iubiți-vă unii pe alții cu dragoste frățească, în onoare dând întâietate altuia. Nu leneși în muncă; fervenți în duh; servind Domnului; Bucurându-vă în speranță; răbdând în necaz; continuând stăruitor în rugăciune; Luând parte la nevoile sfinților; urmărind ospitalitatea.
Romani 12:10-13 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Iubiți‑vă unii pe alții cu dragoste frățească! Dați‑vă întâietate unii altora în ce privește cinstea! În sârguință, nu fiți leneși, ci plini de râvnă cu duhul! Slujiți‑I Domnului! Bucurați‑vă în nădejde! Fiți răbdători în necaz! Stăruiți în rugăciune! Fiți părtași la nevoile sfinților! Fiți primitori de oaspeți!
Romani 12:10-13 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Iubiți-vă unii pe alții cu o dragoste frățească! În cinste, fiecare să-i dea întâietate altuia! În sârguință fiți fără preget! Fiți plini de râvnă cu duhul! Slujiți-I Domnului! Bucurați-vă în nădejde! Fiți răbdători în necaz! Stăruiți în rugăciune! Ajutați-i pe sfinți când sunt în nevoie! Fiți primitori de oaspeți!
Romani 12:10-13 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Iubiți-vă unii pe alții manifestând o dragoste specifică fraților; și fiecare să îl aprecieze pe celălalt, considerându-l superior lui. Fiți totdeauna deciși să slujiți pentru Stăpânul nostru cu o mare pasiune. Manifestați-vă speranța cu bucurie. Suportați necazul cu răbdare. Fiți perseverenți în rugăciune. Ajutați-i pe sfinți conform specificului necesităților lor. Fiți ospitalieri.
Romani 12:10-13 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Cu dragoste frățească, voi Să vă iubiți, cu toți, apoi. În cinste, vreau, să învățați, Întâietate, să vă dați. În sârguință, dovediți Că, fără preget, a fi, știți. De râvnă, plini, să fiți, mereu, În duh, slujind lui Dumnezeu. Plini de nădejde, să sperați – Mereu – și să vă bucurați. Când, în necazuri, vă găsiți, Răbdare, vreau, să dovediți. În rugăciuni, trebuie-apoi, Stăruitori ca să fiți voi. Mereu, pe sfinți, să-i ajutați, Când, în nevoie, sunt aflați. De oaspeți, trebuie să știți, Ca, primitori, oricând, să fiți.
Romani 12:10-13 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
iubiți-vă unii pe alții cu iubire frățească, întreceți-vă în a vă stima unii pe alții! Neobosiți în râvnă, înflăcărați de Duh, slujiți Domnului! [Plini] de bucurie în speranță, statornici în încercare, stăruiți în rugăciune! Luați parte la trebuințele sfinților! Practicați ospitalitatea!
Romani 12:10-13 Noua Traducere Românească (NTR)
Iubiți-vă unii pe alții cu o dragoste frățească. În ce privește cinstea, dați-vă întâietate unii altora! În ce privește devotamentul, să nu fiți leneși! Fiți plini de zel în duh! Slujiți Domnului! Bucurați-vă în speranță! Răbdați în necaz! Perseverați în rugăciune! Luați parte la împlinirea nevoilor sfinților! Fiți ospitalieri!