Apocalipsa 2:8
Apocalipsa 2:8 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și îngerului bisericii din Smirna, scrie-i: Acestea le spune cel dintâi și cel de pe urmă, care a fost mort dar este viu
Apocalipsa 2:8 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Scrie îngerului comunității de creștini din Smirna (următorul mesaj): Cel care a fost mort dar a înviat și care este atât Primul cât și Ultimul, zice
Apocalipsa 2:8 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Iar îngerului Bisericii din Smirna scrie-i: Aşa spune Cel dintâi şi Cel de pe urmă, Cel ce a murit şi a înviat
Apocalipsa 2:8 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Îngerului bisericii din Smirna scrie‑i: «Iată ce zice Cel‑dintâi și Cel‑de‑pe‑urmă, Cel ce a fost mort și a înviat
Apocalipsa 2:8 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Îngerului Bisericii din Smirna scrie-i: «Iată ce zice Cel dintâi și Cel de pe urmă, Cel ce a murit și a înviat
Apocalipsa 2:8 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Scrie-i, la îngerul pe care, Biserica din Smirna-l are: „Iată ce-ți spune ție-acum, Cel cari, întâi, este – precum Și „Cel din urmă” e chemat – Cari mort a fost, dar a-nviat
Apocalipsa 2:8 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Iar îngerului Bisericii din Smírna scrie-i: așa spune cel care este cel dintâi și cel de pe urmă, cel care a fost mort și este viu.