Psalmul 98:1-2
Psalmul 98:1-2 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Cântați DOMNULUI o cântare nouă, căci a făcut lucruri minunate, dreapta sa și brațul său sfânt, i-au adus victoria. DOMNUL a făcut cunoscută salvarea sa, dreptatea lui a arătat-o pe față înaintea ochilor păgânilor.
Psalmul 98:1-2 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Cântați Domnului o cântare nouă, căci El a făcut minuni! Dreapta și brațul Lui cel sfânt I-au venit în ajutor. Domnul Și-a arătat mântuirea, Și-a descoperit dreptatea înaintea neamurilor.
Psalmul 98:1-2 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Cântați-I Domnului o cântare nouă, căci El a făcut minuni! Dreapta și brațul Lui cel sfânt I-au venit în ajutor. Domnul Și-a arătat mântuirea, Și-a descoperit dreptatea înaintea neamurilor.
Psalmul 98:1-2 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Cântați lui Iahve un cântec nou, pentru că El a făcut miracole. Mâna lui dreaptă și brațul Lui sfânt I-au adus victoria! Iahve Își revelează salvarea; El Își arată dreptatea înaintea popoarelor.
Psalmul 98:1-2 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Un cântec nou, să căutați, Lui Dumnezeu să-I înălțați, Pentru că El – cum e știut – Mereu, minuni doar, a făcut, Căci al Său braț L-a ajutat. Al nostru Domn Și-a arătat Neprețuita-I mântuire. Popoarele, de peste fire, Cunosc dreptatea Domnului.
Psalmul 98:1-2 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Cântați Domnului un cântec nou, pentru că a făcut lucruri minunate; dreapta și brațul lui cel sfânt i-au venit în ajutor! Domnul și-a făcut cunoscută mântuirea și-a descoperit dreptatea înaintea neamurilor