Matei 9:2-8
Matei 9:2-8 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Şi iată că I-au adus un om paralizat, care zăcea la pat. Iisus le-a văzut credinţa şi a zis paraliticului: „Îndrăzneşte, fiule! Păcatele îţi sunt iertate!” Atunci, unii dintre cărturari şi-au zis în sinea lor: „Omul acesta rosteşte blasfemii!” Iisus, care le cunoştea gândurile, le-a spus: „Pentru ce aveţi gânduri rele în inimile voastre? Ce este mai uşor să zici: Iertate îţi sunt păcatele, sau: Scoală-te şi umblă? Dar, ca să ştiţi că Fiul Omului are putere pe pământ să ierte păcatele” – „Ridică-te!” i-a zis celui paralizat, „Ia-ţi patul şi du-te acasă!” Paraliticul s-a ridicat şi s-a dus acasă. Când au văzut mulţimile lucrul acesta s-au înspăimântat şi au dat slavă lui Dumnezeu, care le-a dat oamenilor o astfel de putere.
Matei 9:2-8 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și iată, i-au adus un paralitic, zăcând pe un pat; și Isus, văzând credința lor, a spus paraliticului: Îndrăznește, fiule; păcatele tale îți sunt iertate. Și iată, unii dintre scribi au spus în ei înșiși: Acesta blasfemiază. Și Isus, cunoscându-le gândurile, a spus: Pentru ce gândiți voi rău în inimile voastre? Fiindcă ce este mai ușor a spune: Păcatele tale îți sunt iertate, sau a spune: Ridică-te și umblă? Dar ca să știți că Fiul omului are putere pe pământ să ierte păcatele, (atunci i-a spus paraliticului): Ridică-te, ia-ți patul și du-te acasă. Și s-a ridicat și s-a dus acasă. Iar mulțimile văzând, s-au minunat și au glorificat pe Dumnezeu, care a dat astfel de putere oamenilor.
Matei 9:2-8 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Și iată că I‑au adus un paralitic, care zăcea pe un pat. Văzându‑le Isus credința, i‑a zis paraliticului: „Îndrăznește, fiule! Păcatele îți sunt iertate!” Și iată că unii dintre cărturari ziceau în sinea lor: „Omulacesta hulește!” Isus, cunoscându‑le gândurile, le‑a zis: „De ce aveți gânduri rele în inimile voastre? Ce este mai ușor? A zice: «Păcatele îți sunt iertate» sau a zice: «Scoală‑te și umblă»? Dar ca să știți că Fiul Omului are autoritate pe pământ să ierte păcatele, scoală‑te”, i‑a zis El paraliticului, „ridică‑ți patul și du‑te acasă!” Paraliticul s‑a sculat și s‑a dus acasă. Când au văzut mulțimile, s‑au înfricoșat și L‑au slăvit pe Dumnezeu, care a dat oamenilor o asemenea putere.
Matei 9:2-8 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Și iată că I-au adus un slăbănog, care zăcea într-un pat. Isus le-a văzut credința și i-a zis slăbănogului: „Îndrăznește, fiule! Păcatele îți sunt iertate.” Și iată că unii dintre cărturari au zis în ei înșiși: „Omul acesta hulește!” Isus, care le cunoștea gândurile, a zis: „Pentru ce aveți gânduri rele în inimile voastre? Căci ce este mai lesne? A zice: «Iertate îți sunt păcatele» sau a zice: «Scoală-te și umblă»? Dar ca să știți că Fiul Omului are putere pe pământ să ierte păcatele, scoală-te”, i-a zis El slăbănogului, „ridică-ți patul și du-te acasă!” Slăbănogul s-a sculat și s-a dus acasă. Când au văzut noroadele lucrul acesta, s-au înspăimântat și L-au slăvit pe Dumnezeu, care le-a dat oamenilor o astfel de putere.
Matei 9:2-8 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
I-a fost adus un paralitic zăcând într-un pat. Isus a apreciat credința celor care l-au adus și a zis omului paralizat: „Curaj, fiule! Păcatele tale sunt iertate!” Unii dintre liderii religioși prezenți acolo au zis în gândul lor: „Acest om blasfemiază!” Isus care cunoștea gândurile lor, le-a zis: „De ce aveți gânduri rele în inimile voastre? Ce este mai ușor: să zici «Îți sunt iertate păcatele!», sau să spui «Ridică-te și umblă!»? Dar ca să înțelegeți că Fiul Omului poate ierta păcatele pe pământ, «Ridică-te!», a zis El celui paralizat, «ia-ți patul și du-te acasă!»” El s-a ridicat și a plecat acasă… Când au văzut mulțimile de oameni acest lucru, s-au speriat și au glorificat pe Dumnezeu care a dat oamenilor o asemenea autoritate.
Matei 9:2-8 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Grabnic, aici, I-a fost adus Un slăbănog, și-n față-I pus. Iisus, văzând credința lui, Îi spuse, slăbănogului: „Hai! Îndrăznește fiule! Iertate-ți sunt păcatele!” Dar niște cărturari – firește – Și-au zis: „Omul Acest hulește!” Iisus, îndată, i-a văzut, Gândul ascuns, le-a cunoscut Și-a spus atunci: „De ce aveți Voi, gânduri rele? Ce credeți Că-i mai ușor de zis: „Păcate, Câte-ai făcut, îți sunt iertate”, Sau „Scoală-te și umblă?” Deci, Că Fiul omului, în veci, Are putere, pe pământ, Să ierte rele câte sânt, Iată că spun acum: te scoală! Te scutură de a ta boală! Ia-ți patul, neîntârziat, Și du-te-acasă, imediat!” Ologul s-a-nsănătoșit Și-a luat patul și, grăbit, Plecă spre casă. Lumea care Văzu acea minune mare, Speriată de puterea Lui, Slăvi Numele Domnului.
Matei 9:2-8 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Și iată că au adus la el un paralizat care zăcea pe o targă! Iar Isus, văzând credința lor, i-a spus paralizatului: „Curaj, fiule! Păcatele îți sunt iertate”. Atunci unii dintre cărturari spuneau între ei: „Acesta spune blasfemii”. Isus, cunoscând gândurile lor, a zis: „De ce gândiți rău în inimile voastre? Ce este mai ușor să spun: «Păcatele îți sunt iertate» sau să spun: «Ridică-te și umblă!»? Dar ca să știți că Fiul Omului are puterea de a ierta păcatele pe pământ”, i-a spus paralizatului: „Ridică-te, ia-ți targa și du-te la casa ta!”. Atunci, [cel paralizat], ridicându-se, s-a dus acasă. Văzând aceasta, mulțimile au fost cuprinse de teamă și îl glorificau pe Dumnezeu, care dă oamenilor o astfel de putere.
Matei 9:2-8 Noua Traducere Românească (NTR)
Și iată că niște oameni au adus la El un paralitic întins pe un pat. Văzând Isus credința lor, i-a zis paraliticului: „Îndrăznește, copile! Păcatele îți sunt iertate!“. Dar iată că unii dintre cărturari și-au zis în ei înșiși: „Acesta blasfemiază!“. Isus, cunoscând gândurile lor, a zis: „De ce gândiți lucruri rele în inimile voastre? Căci ce este mai ușor? A spune: «Păcatele îți sunt iertate!» sau a spune: «Ridică-te și umblă!»? Dar, ca să știți că Fiul Omului are pe pământ autoritatea de a ierta păcatele, ție îți spun – i-a zis El paraliticului – ridică-te, ia-ți patul și du-te acasă!“. Și, ridicându-se, s-a dus acasă. Mulțimile s-au înfricoșat când au văzut lucrul acesta și L-au glorificat pe Dumnezeu, Cel Care a dat oamenilor o astfel de autoritate.
Matei 9:2-8 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Și iată că I-au adus un slăbănog, care zăcea într-un pat. Isus le-a văzut credința și a zis slăbănogului: „Îndrăznește, fiule! Păcatele îți sunt iertate!” Și iată că unii din cărturari au zis în ei înșiși: „Omul acesta hulește!” Isus, care le cunoștea gândurile, a zis: „Pentru ce aveți gânduri rele în inimile voastre? Căci ce este mai lesne? A zice: ‘Iertate îți sunt păcatele’ sau a zice: ‘Scoală-te și umblă’? Dar, ca să știți că Fiul omului are putere pe pământ să ierte păcatele, scoală-te”, a zis El slăbănogului, „ridică-ți patul și du-te acasă.” Slăbănogul s-a sculat și s-a dus acasă. Când au văzut noroadele lucrul acesta, s-au înspăimântat și au slăvit pe Dumnezeu, care a dat oamenilor o astfel de putere.