Matei 5:12
Matei 5:12 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Bucurați‑vă și veseliți‑vă, căci răsplata voastră este mare în ceruri, pentru că tot așa i‑au prigonit și pe profeții care au fost înainte de voi.
Matei 5:12 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Bucuraţi-vă şi înveseliţi-vă pentru că mare este răsplata voastră în ceruri. Tot aşa au fost persecutaţi şi profeţii care au fost înaintea voastră.
Matei 5:12 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Bucurați-vă și veseliți-vă peste măsură, pentru că mare este răsplata voastră în cer; fiindcă tot așa i-au persecutat pe profeții care au fost înainte de voi.
Matei 5:12 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Bucurați-vă și veseliți-vă, pentru că răsplata voastră este mare în ceruri; căci tot așa i-au prigonit pe prorocii care au fost înainte de voi.
Matei 5:12 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
În aceste situații, bucurați-vă; pentru că recompensa voastră în cer va fi mare! Să știți că la fel au fost persecutați și profeții care au trăit înaintea voastră.
Matei 5:12 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Veseli va trebui să fiți Și bucuroși. Răsplata voastră E mare-n cer. ‘Naintea noastră, Prigoanele le-au suferit Prorocii care au venit.”
Matei 5:12 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Bucurați-vă și veseliți-vă, căci răsplata voastră mare este în ceruri! Căci așa i-au persecutat pe profeții dinaintea voastră.