Matei 18:7
Matei 18:7 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Vai lumii din pricina prilejurilor de păcat! Fiindcă nu se poate să nu vină prilejuri de păcat. Dar vai de omul acela prin care vine prilejul de păcat!
Matei 18:7 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Vai lumii din cauza poticnirilor! Fiindcă poticniri trebuie să vină; dar vai acelui om prin care vine poticnirea.
Matei 18:7 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Vai de lume, din pricina prilejurilor de păcătuire! Trebuie să vină și prilejuri de păcătuire, dar vai de omul prin care vine prilejul de păcătuire!
Matei 18:7 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Vai de lume, din pricina prilejurilor de păcătuire, fiindcă nu se poate să nu vină prilejuri de păcătuire! Dar vai de omul acela prin care vine prilejul de păcătuire!
Matei 18:7 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Vai de oamenii care generează condiții favorabile (comiterii) păcatului. Este imposibil să nu vină ocazii de păcătuire; dar vai de acel om prin care vin ele!
Matei 18:7 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
În fundul mării. Lume, vai! Vai, pentru că tu multe ai, Prilejuri de păcătuire, Căci așa este a ta fire. Dar vai de acel om, prin care, Păcatul, drum, în lume-și are.
Matei 18:7 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Vai lumii pentru scandaluri! Căci este inevitabil să vină scandalurile, dar vai omului prin care vine scandalul!