Luca 20:46-47
Luca 20:46-47 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
„Feriţi-vă de cărturarii cărora le place să umble în haine lungi, să fie salutaţi în pieţe şi să ocupe primele locuri în sinagogi şi locurile de onoare la ospeţe. Ei mănâncă avutul văduvelor şi se prefac că se roagă îndelung. Aceştia vor primi o pedeapsă mai mare.”
Luca 20:46-47 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Păziți-vă de scribii care doresc să se plimbe în robe lungi și iubesc saluturile în piețe și scaunele de frunte în sinagogi și locurile de onoare la ospețe; Care devorează casele văduvelor și de ochii lumii fac rugăciuni lungi; aceștia vor primi mai mare damnare.
Luca 20:46-47 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
„Feriți‑vă de cărturarii cărora le place să umble în haine lungi și să fie salutați prin piețe, să aibă scaunele dintâi în sinagogi și locurile de cinste la ospețe; casele văduvelor le mănâncă și fac rugăciuni lungi de ochii lumii. Aceștia vor primi o mai mare osândă!”
Luca 20:46-47 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
„Păziți-vă de cărturari, cărora le place să se plimbe în haine lungi și să le facă lumea plecăciuni prin piețe; ei umblă după scaunele dintâi în sinagogi și după locurile dintâi la ospețe; și casele văduvelor le mănâncă, în timp ce, de ochii lumii, fac rugăciuni lungi. De aceea vor lua o mai mare osândă.”
Luca 20:46-47 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
„Feriți-vă de învățătorii legii (mozaice), cărora le place să umble îmbrăcați cu robe lungi și să fie salutați cu cel mai mare respect în public! Ei urmăresc să ocupe locurile din față în sinagogi și se așază la mesele festive pe cele mai onorabile locuri. În timp ce fac rugăciuni lungi în fața oamenilor, aceștia jefuiesc proprietățile văduvelor. Din această cauză, ei vor primi o condamnare mai mare!”
Luca 20:46-47 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Păziți-vă de cărturari, Pentru că ei sunt acei cari, Doar haine lungi, vor să îmbrace Și, plecăciuni, vor a le face Mulțimea, când trec prin piețe. Mereu, le place – la ospețe Și-n sinagogi – să fie duși Și doar în față a fi puși; Tot cărturarii sunt acei Care-nghit casa văduvei; De-ai lumii ochi, lungi rugăciuni, Rostesc, voind să pară buni. Vă spun dar, că a lor osândă E mare, și că stă la pândă.”
Luca 20:46-47 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
„Fiți atenți la cărturarii cărora le place să umble în haine lungi, cărora le place să fie salutați prin piețe, [să ocupe] primele locuri în sinagogi și locurile dintâi la ospețe! Ei devorează casele văduvelor și se prefac că se roagă îndelung: vor primi o condamnare mai aspră”.
Luca 20:46-47 Noua Traducere Românească (NTR)
„Păziți-vă de cărturari, cărora le place să umble în robe lungi și care iubesc saluturile în piețe, scaunele de onoare în sinagogi și locurile de onoare la mese. Ei devorează casele văduvelor și fac rugăciuni lungi de ochii lumii. Aceștia vor primi o condamnare mult mai mare“.
Luca 20:46-47 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
„Păziți-vă de cărturari, cărora le place să se plimbe în haine lungi și să le facă lumea plecăciuni prin piețe; ei umblă după scaunele dintâi în sinagogi și după locurile dintâi la ospețe și casele văduvelor le mănâncă, în timp ce, de ochii lumii, fac rugăciuni lungi. De aceea vor lua o mai mare osândă.”