Leviticul 10:1-2
Leviticul 10:1-2 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și Nadab și Abihu, fiii lui Aaron, au luat fiecare tămâietoarea lui și au pus foc în ele și au pus tămâie deasupra și au oferit foc străin înaintea DOMNULUI, ceea ce el nu le poruncise. Și a ieșit foc de la DOMNUL și i-a mistuit, iar ei au murit înaintea DOMNULUI.
Leviticul 10:1-2 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Fiii lui Aaron Nadab și Abihu și-au luat cădelnițele, au pus foc în ele, au pus tămâie pe foc și au adus astfel înaintea DOMNULUI foc străin, lucru pe care El nu li-l poruncise. Atunci a ieșit un foc dinaintea DOMNULUI, i-a mistuit și au murit înaintea DOMNULUI.
Leviticul 10:1-2 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Fiii lui Aaron Nadab și Abihu și-au luat fiecare cădelnița, au pus foc în ea și au pus tămâie pe foc și au adus astfel înaintea Domnului foc străin, lucru pe care El nu li-l poruncise. Atunci a ieșit un foc dinaintea Domnului, i-a mistuit și au murit înaintea Domnului.
Leviticul 10:1-2 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Nadab și Abihu care erau fiii lui Aaron, și-au luat fiecare cădelnițele, au pus foc în ele și au pus tămâie pe foc. Ei au adus astfel un foc „străin” înaintea lui Iahve – lucru pe care El nu li-l poruncise. Atunci a ieșit un foc de la Iahve care i-a ars; și astfel au murit înaintea Lui.
Leviticul 10:1-2 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Dintre ai lui Aron copii, În față, au ieșit doi fii: Nadab era unul din ei, Iar celălalt, Abihu. Ei Cădelnițele și-au luat, Tămâie-n ele au turnat, Iar după-aceea, foc au pus. Un foc străin ei au adus Astfel, ‘naintea Domnului Și-au încălcat porunca Lui, Căci El, așa ceva, n-a zis. Un foc, atunci, Domnu-a trimis, Cari, pe cei doi, i-a mistuit Și-n fața Lui, ei au murit.
Leviticul 10:1-2 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Fiii lui Aaròn, Nadáb și Abíhu, și-au luat fiecare cadelnița, au pus foc în ea, au pus tămâie pe foc și au adus înaintea Domnului foc străin, lucru pe care nu li-l poruncise. Atunci a ieșit un foc dinaintea Domnului, i-a mistuit și au murit înaintea Domnului.
Leviticul 10:1-2 Noua Traducere Românească (NTR)
Nadab și Abihu, fiii lui Aaron, și-au luat fiecare fărașul pentru cărbuni, au pus foc în el și au pus tămâie pe foc. Astfel, ei au adus foc străin înaintea DOMNULUI, lucru pe care El nu li-l poruncise. Atunci a ieșit un foc dinaintea DOMNULUI, i-a ars și au murit înaintea DOMNULUI.
Leviticul 10:1-2 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Fiii lui Aaron Nadab și Abihu și-au luat, fiecare, cădelnița, au pus foc în ea și au pus tămâie pe foc, și au adus astfel înaintea Domnului foc străin, lucru pe care El nu li-l poruncise. Atunci a ieșit un foc dinaintea Domnului, i-a mistuit și au murit înaintea Domnului.