Ioan 4:50
Ioan 4:50 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Iisus i-a spus: „Mergi, fiul tău trăieşte!” Omul a crezut cuvântul pe care I-l spusese Iisus şi a plecat.
Ioan 4:50 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Isus i-a spus: Du-te, fiul tău trăiește. Și omul a crezut cuvântul pe care i l-a spus Isus și s-a dus.
Ioan 4:50 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
„Du‑te”, i‑a zis Isus, „fiul tău trăiește!” Omul acela a crezut cuvintele pe care i le spusese Isus și a plecat.
Ioan 4:50 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
„Du-te”, i-a zis Isus, „fiul tău trăiește!” Și omul acela a crezut cuvintele pe care i le spusese Isus și a pornit la drum.
Ioan 4:50 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Isus i-a zis: „Du-te! Fiul tău este (deja) sănătos!” Acel om a crezut cuvintele spuse de Isus și a plecat.
Ioan 4:50 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Du-te! Copilul tău trăiește!”– L-a-ncredințat Domnul Iisus. Omul crezut-a ce i-a spus, Și, către casă, a plecat.
Ioan 4:50 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Isus i-a zis: „Mergi, fiul tău trăiește!”. Omul a crezut în cuvântul pe care i l-a spus Isus și s-a dus.