Ioan 20:18
Ioan 20:18 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Maria Magdalena s‑a dus și le‑a vestit ucenicilor că L‑a văzut pe Domnul și că El i‑a spus aceste lucruri.
Ioan 20:18 Noua Traducere Românească (NTR)
Maria Magdalena s-a dus și i-a anunțat pe ucenici: „L-am văzut pe Domnul!“. Și le-a spus cuvintele pe care i le-a zis Isus.
Ioan 20:18 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Maria Magdalena s-a dus și a vestit ucenicilor că a văzut pe Domnul și că i-a spus aceste lucruri.
Ioan 20:18 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Maria Magdalena a venit să le vestească ucenicilor: „L-am văzut pe Domnul şi mi-a spus aceasta.”
Ioan 20:18 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Maria Magdalena a venit și a spus discipolilor că l-a văzut pe Domnul și că el i-a spus acestea.
Ioan 20:18 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Maria Magdalena s‑a dus și le‑a vestit ucenicilor că L‑a văzut pe Domnul și că El i‑a spus aceste lucruri.
Ioan 20:18 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Maria Magdalena s-a dus și le-a vestit ucenicilor că L-a văzut pe Domnul și că i-a spus aceste lucruri.
Ioan 20:18 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Maria Magdalena s-a dus și i-a anunțat pe discipoli că L-a văzut pe Isus și că i-a spus aceste lucruri.
Ioan 20:18 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Fugind, Maria a plecat Și, pe discipoli, i-a-nștiințat, Că ea, pe Domnul, L-a-ntâlnit, Spunându-le tot ce-au vorbit.
Ioan 20:18 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Maria Magdaléna a venit la discipoli și le-a vestit că l-a văzut pe Domnul și că el i-a spus acestea.
Ioan 20:18 Noua Traducere Românească (NTR)
Maria Magdalena s-a dus și i-a anunțat pe ucenici: „L-am văzut pe Domnul!“. Și le-a spus cuvintele pe care i le-a zis Isus.