Ioan 15:12-16
Ioan 15:12-16 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Aceasta este porunca mea: Să vă iubiți unii pe alții, cum eu v-am iubit. Nimeni nu are iubire mai mare decât aceasta, ca cineva să își dea viața pentru prietenii săi. Voi sunteți prietenii mei dacă faceți orice vă poruncesc. De acum înainte nu vă mai numesc robi, pentru că robul nu știe ce face domnul său, ci v-am numit prieteni, pentru că toate câte am auzit de la Tatăl meu vi le-am făcut cunoscute. Nu voi m-ați ales, ci eu v-am ales și v-am rânduit ca voi să mergeți și să aduceți rod și rodul vostru să rămână; pentru ca orice veți cere de la Tatăl în numele meu, să vă dea.
Ioan 15:12-16 Noua Traducere Românească (NTR)
Aceasta este porunca Mea: să vă iubiți unii pe alții așa cum v-am iubit Eu! Nimeni nu are o dragoste mai mare decât aceasta, și anume să-și dea cineva viața pentru prietenii lui. Voi sunteți prietenii Mei, dacă faceți ce vă poruncesc Eu. Nu vă mai numesc sclavi, pentru că sclavul nu știe ce face stăpânul lui, ci v-am numit prieteni, pentru că v-am făcut cunoscut tot ceea ce am auzit de la Tatăl Meu. Nu voi M-ați ales pe Mine, ci Eu v-am ales pe voi și v-am desemnat să mergeți și să aduceți rod, iar rodul vostru să rămână, pentru ca orice-I veți cere Tatălui, în Numele Meu, să vă dea.
Ioan 15:12-16 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Aceasta este porunca Mea: să vă iubiţi unii pe alţii aşa cum v-am iubit Eu. Nimeni nu are o iubire mai mare decât acela care îşi dă viaţa pentru prietenii Săi. Voi sunteţi prietenii Mei dacă faceţi ce vă poruncesc Eu. Nu vă mai numesc servitori, pentru că servitorul nu ştie ce face stăpânul, ci v-am numit prieteni pentru că v-am făcut cunoscut tot ce am auzit de la Tatăl Meu. Nu voi M-aţi ales pe Mine, ci Eu v-am ales pe voi şi v-am rânduit să mergeţi şi să aduceţi rod, iar rodul vostru să rămână, pentru ca, orice i-aţi cere Tatălui în Numele Meu, El să vă dea.
Ioan 15:12-16 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Aceasta este porunca Mea: să vă iubiți unii pe alții cum v‑am iubit Eu. Nu este mai mare dragoste decât să‑și dea cineva viața pentru prietenii săi. Voi sunteți prietenii Mei dacă faceți ce vă poruncesc Eu. Nu vă mai numesc robi, pentru că robul nu știe ce face stăpânul său, ci v‑am numit prieteni, pentru că v‑am făcut cunoscut tot ce am auzit de la Tatăl Meu. Nu voi M‑ați ales pe Mine, ci Eu v‑am ales pe voi și v‑am rânduit să mergeți și să aduceți rod, și rodul vostru să rămână, pentru ca orice veți cere de la Tatăl, în Numele Meu, să vă dea.
Ioan 15:12-16 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Aceasta este porunca Mea: să vă iubiți unii pe alții cum v-am iubit Eu. Nu este mai mare dragoste decât să-și dea cineva viața pentru prietenii săi. Voi sunteți prietenii Mei dacă faceți ce vă poruncesc Eu. Nu vă mai numesc robi, pentru că robul nu știe ce face stăpânul său, ci v-am numit prieteni, pentru că v-am făcut cunoscut tot ce am auzit de la Tatăl Meu. Nu voi M-ați ales pe Mine, ci Eu v-am ales pe voi; și v-am rânduit să mergeți și să aduceți rod, și rodul vostru să rămână, pentru ca orice veți cere de la Tatăl, în Numele Meu, să vă dea.
Ioan 15:12-16 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Porunca Mea pentru voi este aceasta: să vă iubiți unii pe alții exact cum v-am iubit Eu! Nu există o mai mare demonstrație de dragoste decât atunci când cineva își sacrifică viața pentru prietenii lui. Voi sunteți prietenii Mei, dacă respectați practic ce vă poruncesc. Nu vă mai numesc sclavi; pentru că sclavul nu știe ce face stăpânul lui. Ci v-am numit prieteni, pentru că v-am revelat ce am auzit de la Tatăl Meu. Nu voi M-ați ales, ci Eu v-am ales pe voi și v-am desemnat ca să fiți productivi, iar rezultatul vostru să rămână; pentru ca Tatăl să vă dea orice Îi veți cere în numele Meu.
Ioan 15:12-16 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Astă poruncă, vă las Eu: Unii pe alții, tot mereu, Să vă iubiți, necontenit, La fel cum și Eu v-am iubit. Nu este dragoste mai mare, Decât când cineva-i în stare, Ca viața – dar scump ce-l avea – Pentru prieteni, să și-o dea. Prieteni Îmi sunteți, mereu, De faceți ce poruncesc Eu. Robi, să vă spun, Mie nu-Mi place, Căci robul nu știe ce face, Stăpânul său; ci v-am numit Prieteni. V-am destăinuit Tot ceea ce-auzisem Eu, În ceruri, de la Tatăl Meu. Un lucru, să-nțelegeți, bine: Că nu voi M-ați ales pe Mine. Eu v-am ales! V-am rânduit Și, ca să mergeți, v-am gătit, S-aduceți roade care-apoi Au să rămână. Astfel, voi, Orice veți cere, primi-veți, Dacă-n al Meu Nume, cereți.
Ioan 15:12-16 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Aceasta este porunca mea: să vă iubiți unii pe alții așa cum v‑am iubit eu! Nimeni nu are o iubire mai mare decât aceasta: ca cineva să-și dea viața pentru prietenii săi. Voi sunteți prietenii mei dacă faceți ceea ce vă poruncesc. Nu vă mai numesc servitori, pentru că servitorul nu știe ce face stăpânul lui. Însă v-am numit pe voi prieteni, pentru că toate câte le-am auzit de la Tatăl vi le-am făcut cunoscute. Nu voi m-ați ales pe mine, ci eu v-am ales pe voi și v‑am pus ca să mergeți și să aduceți rod, iar rodul vostru să rămână, pentru ca orice îl veți ruga pe Tatăl în numele meu să vă dea.
Ioan 15:12-16 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Aceasta este porunca Mea: Să vă iubiți unii pe alții cum v-am iubit Eu. Nu este mai mare dragoste decât să-și dea cineva viața pentru prietenii săi. Voi sunteți prietenii Mei dacă faceți ce vă poruncesc Eu. Nu vă mai numesc robi, pentru că robul nu știe ce face stăpânul său, ci v-am numit prieteni, pentru că v-am făcut cunoscut tot ce am auzit de la Tatăl Meu. Nu voi M-ați ales pe Mine, ci Eu v-am ales pe voi și v-am rânduit să mergeți și să aduceți roadă, și roada voastră să rămână, pentru ca orice veți cere de la Tatăl, în Numele Meu, să vă dea.