Ioan 1:1-5,10-14
Ioan 1:1-5 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
La început era Cuvântul și Cuvântul era cu Dumnezeu și Cuvântul era Dumnezeu. Același era la început cu Dumnezeu. Toate lucrurile au fost făcute de el și fără el nu a fost făcut nimic din ceea ce a fost făcut. În el era viață și viața era lumina oamenilor. Și lumina strălucește în întuneric și întunericul nu a cuprins-o.
Ioan 1:10-14 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
El era în lume și lumea a fost făcută de el și lumea nu l-a cunoscut. A venit la ai săi și ai săi nu l-au primit. Dar tuturor celor ce l-au primit, adică celor ce cred în numele lui, le-a dat puterea să devină fiii lui Dumnezeu, Care au fost născuți nu din sânge, nici din voia cărnii, nici din voia omului, ci din Dumnezeu. Și Cuvântul a fost făcut carne și a locuit printre noi, plin de har și de adevăr (și noi am privit gloria lui, glorie ca a singurului-născut din Tatăl).
Ioan 1:1-5 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Cuvântul exista înainte de crearea Universului. Acest Cuvânt era (împreună) cu Dumnezeu și (în același timp) El era Dumnezeu. Existând în comuniune cu Dumnezeu încă înainte ca Universul să fi fost creat, totul a fost făcut prin El. Nimic (din acest Univers) nu a fost făcut fără El. Viața era în El; și această viață era lumina oamenilor. Lumina își produce efectul în întuneric; și el nu a învins-o.
Ioan 1:10-14 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
A apărut în lumea care fusese făcută de El; dar ea nu L-a cunoscut. A venit inițial la cei care erau ai Săi. Dar ei nu L-au primit. În consecință, tuturor celor care (totuși) L-au primit, adică celor care cred în El, le-a oferit dreptul să devină copii ai lui Dumnezeu. Ei au fost născuți nu dintr-o ființă umană, nici ca o consecință a unei dorințe fizice și nici printr-o decizie a omului; ci din Dumnezeu. Cuvântul a trăit printre noi într-un corp uman, plin de har și de adevăr. Noi I-am admirat gloria care era specifică Unicului Fiu născut al Tatălui (ceresc).
Ioan 1:1-5 Noua Traducere Românească (NTR)
La început era Cuvântul, și Cuvântul era cu Dumnezeu, și Cuvântul era Dumnezeu. El era la început cu Dumnezeu. Toate au fost făcute prin El și niciun lucru care a fost făcut, n-a fost făcut fără El. În El era viața, și viața era lumina oamenilor. Lumina luminează în întunecime, și întunecimea n-a învăluit-o.
Ioan 1:10-14 Noua Traducere Românească (NTR)
El era în lume, și lumea a fost făcută prin El, dar lumea nu L-a cunoscut. A venit la tot ce era al Său, dar ai Săi nu L-au primit. Însă tuturor celor ce L-au primit, adică celor ce cred în Numele Lui, le-a dat autoritatea să devină copii ai lui Dumnezeu, născuți nu din sânge, nici din voia firii pământești, nici din voia vreunui bărbat, ci din Dumnezeu. Și Cuvântul S-a făcut trup și a locuit printre noi, iar noi am privit gloria Lui, o glorie ca a Singurului Fiu venit de la Tatăl, plin de har și de adevăr.
Ioan 1:1-5 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
La început era Cuvântul, și Cuvântul era cu Dumnezeu, și Cuvântul era Dumnezeu. El era la început cu Dumnezeu. Toate lucrurile au fost făcute prin El; și nimic din ce a fost făcut n-a fost făcut fără El. În El era viața, și viața era lumina oamenilor. Lumina luminează în întuneric, și întunericul n-a biruit-o.
Ioan 1:10-14 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
El era în lume, și lumea a fost făcută prin El, dar lumea nu L-a cunoscut. A venit la ai Săi, și ai Săi nu L-au primit. Dar tuturor celor ce L-au primit, adică celor ce cred în Numele Lui, le-a dat dreptul să se facă copii ai lui Dumnezeu; născuți nu din sânge, nici din voia firii lor, nici din voia vreunui om, ci din Dumnezeu. Și Cuvântul S-a făcut trup și a locuit printre noi, plin de har și de adevăr. Și noi am privit slava Lui, o slavă întocmai ca slava singurului născut din Tatăl.