Habacuc 2:1-3
Habacuc 2:1-3 Noua Traducere Românească (NTR)
Voi sta la locul meu de strajă și mă voi așeza în turnul cetățuii. Voi veghea, ca să văd ce-mi va spune și ce voi răspunde când voi fi mustrat. DOMNULUI DOMNUL mi-a răspuns și a zis: ‒ Scrie vedenia și fă să se vadă clar pe tăblițe, pentru ca un herald să poată alerga cu ea. Căci vedenia este încă pentru vremea hotărâtă. Ea mărturisește despre sfârșit și nu va minți! Chiar dacă întârzie, așteapt-o! Căci sigur va veni; nu va ajunge târziu!
Habacuc 2:1-3 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
M-am dus la locul meu de strajă și stăteam pe turn ca să veghez și să văd ce are să-mi spună Domnul și ce-mi va răspunde la plângerea mea. Domnul mi-a răspuns și a zis: „Scrie prorocia și sap-o pe table, ca să se poată citi ușor! Căci este o prorocie a cărei vreme este hotărâtă, se apropie de împlinire și nu va minți; dacă zăbovește, așteapt-o, căci va veni și se va împlini negreșit.
Habacuc 2:1-3 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Îmi voi face garda și mă voi așeza pe turn și voi veghea să văd ce îmi va spune și ce îi voi răspunde când voi fi mustrat. Și DOMNUL mi-a răspuns și a zis: Scrie viziunea și lămurește-o pe table, ca să fugă cel ce o citește. Pentru că viziunea este pentru încă un timp rânduit, dar la sfârșit va vorbi și nu va minți; deși întârzie, așteapt-o, pentru că va veni cu siguranță, nu va întârzia.
Habacuc 2:1-3 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Stăteam la locul meu de strajă și mă postam pe metereze, vegheam să văd ce-mi va spune DOMNUL și cum va răspunde la plângerea mea. DOMNUL mi‑a răspuns și mi‑a zis: „Scrie profeția cât mai clar pe table, ca să se poată citi repede! Este o altă profeție pentru vremea hotărâtă; ea dă mărturie despre sfârșit și nu minte; dacă întârzie, așteapt-o, pentru că negreșit va veni și nu va zăbovi!
Habacuc 2:1-3 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
M-am dus la locul meu de strajă și stăteam pe turn ca să veghez și să văd ce are să-mi spună Domnul și ce-mi va răspunde la plângerea mea. Domnul mi-a răspuns și a zis: „Scrie prorocia și sap-o pe table, ca să se poată citi ușor! Căci este o prorocie a cărei vreme este hotărâtă, se apropie de împlinire și nu va minți; dacă zăbovește, așteapt-o, căci va veni și se va împlini negreșit!
Habacuc 2:1-3 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
M-am dus la locul meu în care îmi făceam serviciul de paznic – ca să veghez și să văd ce îmi va spune Iahve. Așteptam ca El să dea un răspuns reclamației mele. Iahve mi-a răspuns, zicându-mi: „Scrie viziunea (pe care ți-o dau) și graveaz-o pe tăblițe, ca să se poată citi ușor. Aceasta este o viziune cu un termen clar stabilit, aproape de expirare. Ea nu este ceva fals. Dacă (totuși) întârzie, așteaptă. Este o certitudine că ce se spune (în ea), se va întâmpla!
Habacuc 2:1-3 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
La turnul meu, apoi, m-am dus, Unde de strajă eram pus, Pentru ca să veghez mereu, La ce-mi va spune Domnul meu, La ce răspuns are să-mi dea, Căci i-am adus plângerea mea. Domnul acolo a venit Și-n felu-acesta mi-a vorbit: „Scrie această prorocie! Săpată-n piatră, ea să fie, Să poată fi ușor citită! Căci vremea ei e stabilită Și astfel a ei împlinire, Curând se-arată peste fire. Ea nu are ca să mințească, Dar dacă o să zăbovească, Așteapt-o însă, cu răbdare, Căci negreșit ea va apare.
Habacuc 2:1-3 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Voi sta la locul meu de strajă și voi ședea pe fortăreață. Voi avea grijă să văd ce-mi va spune și ce va trebui să răspundă la reproșul meu. Domnul mi-a răspuns și a zis: „Scrie viziunea și graveaz-o pe tăblițe, ca să poată alerga cel care o vestește! Căci va mai fi o viziune la timpul hotărât. Ea va fi exprimată la sfârșit și nu va înșela. Dacă întârzie, așteapt-o, pentru că va veni și nu va întârzia!