Exodul 22:21-24
Exodul 22:21-24 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Nu trata rău pe străin, nici nu îl oprima, pentru că și voi ați fost străini în țara Egiptului. Să nu chinuiți vreo văduvă sau vreun copil fără tată. Dacă îi chinuiți în orice fel și strigă cumva către mine, eu, cu adevărat voi auzi strigătul lor; Și furia mea se va încinge și vă voi ucide cu sabia; și soțiile voastre vor fi văduve și copiii voștri vor fi fără tată.
Exodul 22:21-24 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Să nu năpăstuiești străinul și să nu‑l asuprești, căci și voi ați fost străini în țara Egiptului. Să nu asupriți văduva, nici orfanul. Dacă îi asupriți în vreun fel, iar ei strigă la Mine după ajutor, Eu le voi auzi negreșit strigătul. Mânia Mea se va aprinde și vă voi omorî cu sabia, iar soțiile voastre vor fi văduve și copiii voștri vor fi orfani.
Exodul 22:21-24 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Să nu chinui străinul și să nu-l asuprești, căci și voi ați fost străini în țara Egiptului. Să nu asuprești văduva, nici orfanul. Dacă-i asuprești și ei strigă la Mine după ajutor, Eu le voi auzi strigătele; mânia Mea se va aprinde și vă voi nimici cu sabia, nevestele voastre vor rămâne văduve și copiii voștri vor rămâne orfani.
Exodul 22:21-24 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Să nu îl exploatezi fără milă pe cel care este străin (în poporul tău); și să nu îi faci rău. Pentru că și voi ați fost străini pe teritoriul Egiptului. Să nu exploatezi pe văduvă sau pe orfan. Dacă îi vei exploata și ei vor striga cerând ajutor de la Mine, Eu voi răspunde solicitării lor. Atunci se va declanșa mânia Mea; și vă voi omorî cu sabia. Soțiile voastre vor ajunge văduve, iar copiii voștri vor deveni orfani.
Exodul 22:21-24 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Pe cel străin, nu-l asuprești; De-asemeni, să nu-l chinuiești, Pentru că și al vost’ popor, În țara Egiptenilor, Străin a fost. Să te ferești, Ca nu cumva să asuprești Pe văduvă și pe orfan. Nu-i voi lăsa să strige-n van, La Mine, după ajutor, Atunci când asupriți fi-vor. Când au să strige, îi ascult; Și când, spre voi, am să Mă uit – Spre voi, care îi asupriți – Mânia o să Mi-o stârniți. Ea are-ndată a se-aprinde Și sabia vă va cuprinde, Ștergându-vă dintre cei vii. Orfani vor fi ai voști’ copii, Iar soațele, asemenea, Căci văduve vor rămânea.
Exodul 22:21-24 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Să nu faci rău niciunei văduve, nici orfanului! Dacă le faci rău și ei strigă la mine, eu le voi asculta strigătul. Mânia mea se va aprinde și vă voi nimici cu sabia; soțiile voastre vor rămâne văduve și fiii voștri, orfani. Dacă împrumuți bani celui sărman din poporul meu, să nu te comporți cu el ca un cămătar și să nu ceri dobândă de la el!
Exodul 22:21-24 Noua Traducere Românească (NTR)
Să nu-l nedreptățești pe străin și să nu-i faci rău, pentru că și voi ați fost străini în țara Egiptului. Să nu-i asuprești pe văduvă sau pe orfan. Dacă îi tot asuprești, și ei continuă să strige către Mine după ajutor, sigur le voi auzi strigătul. Mânia Mea se va aprinde și vă voi ucide cu sabia. Soțiile voastre vor ajunge văduve, iar copiii voștri, orfani.
Exodul 22:21-24 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Să nu chinuiești pe străin și să nu-l asuprești, căci și voi ați fost străini în țara Egiptului. Să nu asuprești pe văduvă, nici pe orfan. Dacă-i asuprești, și ei strigă la Mine după ajutor, Eu le voi auzi strigătele; mânia Mea se va aprinde și vă voi nimici cu sabia; nevestele voastre vor rămâne văduve și copiii voștri vor rămâne orfani.