Exodul 13:21
Exodul 13:21 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Iahve a mers pe drum ca un ghid înaintea lor, conducându-i printr-un stâlp de nor ziua și printr-un stâlp de foc care le oferea lumină noaptea. Astfel au putut călători atât ziua, cât și noaptea.
Exodul 13:21 Noua Traducere Românească (NTR)
Ca să-i conducă pe drum, DOMNUL a mers înaintea lor într-un stâlp de nor ziua și într-un stâlp de foc noaptea, ca să le dea lumină, astfel că puteau călători atât ziua, cât și noaptea.
Exodul 13:21 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și DOMNUL a mers înaintea lor ziua într-un stâlp de nor, pentru a le conduce calea; și noaptea într-un stâlp de foc, pentru a le dea lumină; pentru a merge zi și noapte
Exodul 13:21 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Iar DOMNUL mergea înaintea lor: ziua într‑un stâlp de nor, ca să‑i călăuzească pe drum, și noaptea într‑un stâlp de foc, ca să‑i lumineze, astfel încât să meargă și ziua, și noaptea.
Exodul 13:21 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Domnul mergea înaintea lor: ziua într-un stâlp de nor, ca să-i călăuzească pe drum, iar noaptea într-un stâlp de foc, ca să-i lumineze, așa încât să meargă și ziua, și noaptea.
Exodul 13:21 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Domnul mergea-naintea lor, Ziua fiind un stâlp de nor, Iar noaptea, stâlp de foc, prin care Îi conducea, fără-ncetare.