Efeseni 6:1-2
Efeseni 6:1-2 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Copii, ascultaţi de părinţii voştri în Domnul, fiindcă aşa este drept. Cinsteşte pe tatăl tău şi pe mama ta , aceasta este prima poruncă însoţită de o făgăduinţă
Efeseni 6:1-2 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Copii, ascultați de părinții voștri în Domnul, fiindcă aceasta este drept. Onorează pe tatăl tău și pe mama ta; (care este prima poruncă cu promisiune)
Efeseni 6:1-2 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Copii, ascultați în Domnul de părinții voștri, căci este drept! Cinstește‑i pe tatăl tău și pe mama ta – este cea dintâi poruncă însoțită de o făgăduință
Efeseni 6:1-2 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Copii, ascultați în Domnul de părinții voștri, căci este drept! „Să-i cinstești pe tatăl tău și pe mama ta” – este cea dintâi poruncă însoțită de o făgăduință
Efeseni 6:1-2 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Copii, ascultați de părinții voștri (care, acum, sunt) în Stăpân(ul nostru); pentru că așa este corect. Prima poruncă însoțită de o promisiune, spune astfel: „Respectă-ți tatăl și mama!” Iar promisiunea ei este aceasta
Efeseni 6:1-2 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Copii, doresc să fiți cuminți Și s-ascultați de-ai voști’ părinți, În Domnul, căci așa e bine Și este drept, pentru oricine. Iată ce spune Dumnezeu: „Să îți cinstești tatăl, mereu, Și mama care te-a născut.” Astă poruncă, am văzut Precum că este prima care Și o făgăduință are. Deci dacă ai s-o împlinești
Efeseni 6:1-2 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Copii, ascultați de părinții voștri, în Domnul, căci așa este drept! „Cinstește pe tatăl tău și pe mama ta – aceasta este cea dintâi poruncă, [însoțită] de o promisiune
Efeseni 6:1-2 Noua Traducere Românească (NTR)
Copiilor, ascultați în Domnul de părinții voștri, pentru că așa este drept. „Să-ți respecți tatăl și mama“ este prima poruncă însoțită de o promisiune