Deuteronomul 28:65-67
Deuteronomul 28:65-67 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și printre aceste națiuni nu vei avea liniște, nici talpa piciorului tău nu va avea odihnă, ci DOMNUL îți va da acolo o inimă cutremurată și ochi care se topesc și tristețe a minții, Și viața ta va atârna în îndoială înaintea ta, și te vei teme noaptea și ziua și nu vei avea siguranță pentru viața ta, Dimineața vei spune: De ar fi seară! Și seara vei spune: De ar voi Dumnezeu să fie dimineață! De teama inimii tale, de care te vei teme, și de priveliștea, pe care ochii tăi o vor vedea.
Deuteronomul 28:65-67 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Printre aceste neamuri nu vei avea tihnă și nu va fi loc de odihnă pentru talpa piciorului tău. Acolo, DOMNUL îți va da o inimă înfricoșată, ochi lâncezi și un suflet deznădăjduit. Viața ta îți va fi la grea cumpănă, vei tremura zi și noapte și nu vei avea nicio siguranță pentru viața ta. Dimineața vei zice: «O, de‑ar veni seara!», iar seara vei zice: «O, de‑ar veni dimineața!» din cauza groazei care‑ți va umple inima și a priveliștii pe care o vor vedea ochii tăi.
Deuteronomul 28:65-67 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Între aceste neamuri nu vei fi liniștit și nu vei avea un loc de odihnă pentru talpa picioarelor tale. Domnul îți va face inima fricoasă, ochii lâncezi și sufletul îndurerat. Viața îți va sta nehotărâtă înainte, vei tremura zi și noapte, nu vei fi sigur de viața ta. În groaza care-ți va umple inima și în fața lucrurilor pe care ți le vor vedea ochii, dimineața vei zice: «O, de ar veni seara!» și seara vei zice: «O, de ar veni dimineața!»
Deuteronomul 28:65-67 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Printre aceste popoare nu vei avea pace și nu vei găsi un loc unde să îți odihnești picioarele. Acolo, Iahve va face ca inima ta să tremure de frică, vederea să îți slăbească și sufletul să ți se stingă. Vei trăi într-o permanentă lipsă de securitate. Vei experimenta frica nu doar noaptea, ci și ziua; și niciodată nu vei fi sigur de viața ta! Dimineața vei spune: «O, abia aștept să vină seara!»; iar seara vei spune: «O, ce bine ar fi dacă ar veni mai repede dimineața!» – din cauza terorii care îți va umple inima și a lucrurilor pe care le vei vedea cu ochii tăi.
Deuteronomul 28:65-67 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
La neamuri, când va fi să stai, Tu, liniște, nu o să ai. Nu vei avea loc de odihnă, În care să te-așezi în tihnă, Un loc al tău pe cari să-ți pui, Când vrei, talpa piciorului. Teama, atunci, mereu va sta Înfiptă, în inima ta. În vremea care o să vie, Lâncezi, ai tăi ochi au să fie, Iar sufletul tău – ne-ncetat – Are să fie-ndurerat. Viața-ți va sta – să iei aminte! – Nehotărâtă, înainte. Vei tremura înspăimântat, Ziua și noapte, ne-ncetat. De viața sa, nimeni din voi, Sigur, nu va mai fi apoi. În groaza ce te va pătrunde Și-n inimă-ți se va ascunde, În fața lucrurilor care Le vei vedea fără-ncetare, În fiecare dimineață, Ai să rostești, scârbit de viață: „O, de-ar veni și înserarea!” Însă când bezna umple zarea, Din nou ți se-ntristează fața, Și spui: „Să vină dimineața!”
Deuteronomul 28:65-67 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Între acele popoare nu vei mai avea liniște: nu va mai fi odihnă pentru talpa piciorului tău; Domnul îți va da acolo o inimă agitată, ochi stinși și suferință în suflet. Viața ta va fi nesigură înaintea ta; te vei înspăimânta noaptea și ziua și nu vei avea încredere în viața ta. Dimineața vei spune: «O, de-ar fi seară!», iar seara vei spune: «O, de-ar fi dimineață!», din cauza spaimei din sufletul tău și de priveliștea pe care o vei vedea cu ochii tăi.
Deuteronomul 28:65-67 Noua Traducere Românească (NTR)
Printre aceste națiuni nu vei avea pace și nu vei avea un loc de odihnă pentru talpa piciorului tău. Acolo DOMNUL îți va da o inimă tremurândă, niște ochi lâncezi și un suflet întristat. Viața îți va sta atârnată înainte, îți va fi groază noaptea și ziua și nu vei fi sigur de viața ta. Dimineața vei spune: «O, dacă ar veni seara!», iar seara vei spune: «O, dacă ar veni dimineața!», din cauza groazei care îți va umple inima și a lucrurilor pe care ochii tăi le vor vedea.
Deuteronomul 28:65-67 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Între aceste neamuri, nu vei fi liniștit și nu vei avea un loc de odihnă pentru talpa picioarelor tale. Domnul îți va face inima fricoasă, ochii lâncezi și sufletul îndurerat. Viața îți va sta nehotărâtă înainte, vei tremura zi și noapte, nu vei fi sigur de viața ta. În groaza care-ți va umple inima și în fața lucrurilor pe care ți le vor vedea ochii, dimineața vei zice: ‘O, de ar veni seara!’ și seara vei zice: ‘O, de ar veni dimineața!’