Deuteronomul 15:10
Deuteronomul 15:10 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Să îi dai, într-adevăr, și inima ta să nu fie mâhnită când îi dai, căci pentru lucrul acesta te va binecuvânta DOMNUL Dumnezeul tău în toate lucrările tale și peste tot ce îți vei pune mâna.
Deuteronomul 15:10 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Tu să‑i dai cu mână largă – să nu‑i dai cu părere de rău în inimă –, căci astfel DOMNUL, Dumnezeul tău, te va binecuvânta în toate lucrările tale și în tot ce vei începe.
Deuteronomul 15:10 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Ci să-i dai, și să nu dai cu părere de rău în inimă, căci pentru aceasta te va binecuvânta Domnul, Dumnezeul tău, în toate lucrările de care te vei apuca.
Deuteronomul 15:10 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Să-i dai cu generozitate, nu cu părere de rău în inimă; pentru că doar așa te va binecuvânta Iahve – Dumnezeul tău – în toate lucrările tale și în orice lucru pe care îl vei face cu mâna ta.
Deuteronomul 15:10 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Tu trebuie ca să îi dai Fratelui tău, ceea ce ai. Când îl ajuți pe frate’ tău, Să nu cumva să-ți pară rău, Căci binecuvântat, mereu, De către Domnul Dumnezeu, Vei fi, în tot ce-ai să lucrezi, Dacă-n ăst fel, tu procedezi.
Deuteronomul 15:10 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Ci să-i dai fără să fie ceva rău în inima ta; căci pentru lucrul acesta te va binecuvânta Domnul Dumnezeul tău în toate lucrările tale și în orice lucru peste care îți vei întinde mâna.