YouVersion
Pictograma căutare

یوحەنا 8

8
1وەلێ عیسا چیه ئەڕا کویەێ زیتون.
بەخشین ژن داوانپێس
2شەوەکی شەفەق، وه دواره عیسا هاتەو ئەڕا مابەد. مەردم گشتێ هاتنه ئەڕا لاێ و ئەیویش دانیشت و تالیمیان دا. 3ماموستایل تەورات و زانایل فرقەێ فەریسی، ژنی که له وەخت داوانپێسیەو گردوینەێ، هاوردنی و نانەی ناوڕاس مەردمەگه، 4وه عیسا وەتن: «ماموستا، ئی ژنه له وەخت داوانپێسی گیریاس. 5موسای پەێخەمەر وەناو شەریعەت وه ئیمه حوکم کردێه که ئیجور ژنيلێگ کوچگواران بکێم. ئیسه، تو چه ئویشێ؟» 6ئیه وەتن تا ئەزمونێ بکەن و چشتێ ئەڕا بخت کردن وەپێ وه دەس بارن. عیسا چەمیادەو، وه کلکێ له بان زەوی نویسیا. 7وەختێ ئەوانه هەر له لێ پرسیان، عیسا هێز گرد و وەپێان وەت: «وەناو ئیوه، هەر کەس بێ گوناس، با یەکمین کوچگ بیده ئی ژنه.» 8وه دواره چەمیادەو وەبان زەوی نویسیا. 9وەلێ وەختێ ئیه شنەفتن، گله گله، له گەورا وه بویچگ له ئەوره چین، عیسا وەگەرد ئەو ژنه که له ڕوی‎وەڕویی وساوی، تەنیا مەن. 10ئمجا عیسا هێز گرد و وه ئەو ژنه وەت: «ژنەگه، ئێ ئەوانه هانه کو؟ هویچکەس ماکومد نەکرد؟» 11ژنەگە وەت: «هویچکەس، گەورەم.» عیسا وەت: «منیش ماکومد نیەکەم. بچو و دیتر وه ئیەولا گونا مەکه.»
منم نویر جهان
12عیسا وه دواره وەگەرد مەردم قسیه کرد و فەرمایش کرد: «منم نویر جهان. هەر کەسێگ بکەفێه شونم وەناو تیەریکی ڕێ نیەکێ، بەڵکەم نویر زنەیی دێرێد.» 13جا فەریسیەیل وەپێ وەتن: «تو ئەڕا خوەد شاێەتی دەی، شاێەتیەگەد درس نیه.» 14عیسا وه جواوێانەو وەت: «تەنانەت ئەگەر خوەم ئەڕا خوەم شاێەتی بێەم، شاێەتیەگەم درسه، چوینکه زانم له کوره هاتمه و چمه ئەڕا کوره. وەلێ ئیوه نيەزانين مه له کوره هاتمه یا چمه ئەڕا کوره. 15ئیوه وه فکریل ئنسانی داوەری کین، وەلێ مه وه مل کەسێگەو داوەری نیەکەم. 16وەلێ تەنانەت ئەگەر داوەریش بکەم، داوەریەگەم درسه، چوینکه تەنیا مه نیم داوەری کەم، بەڵکەم منم و باوگ ئاسمانی که کلم کرد. 17وەناو شەریعەت ئیوه نویسریاس که شاێەتی دو نەفەر درسه. 18منم که شاێەتی ئەڕا خوەم دەم و باوگێگیش که کلم کرد شاێەتی ئەڕام دەێ.» 19ئمجا وه عیسا وەتن: «باوگد ها کوره؟» عیسا وەت: «نه مه ناسین و نه باوگم. ئەگەر مه بناسیاین باوگمیش ناسیاین.» 20عیسا ئی قسیەیله له وەخت تالیم له ناو مابەد له شونێگ که خەزانەی مابەد له ئەوره بی، وەت. وەلێ هویچکەس نەگردێ چوینکه هێمراێ وەختێ نەرەسوی.
قسیەیل عیسا له باوەت مەرگ خوەێ
21ئمجا وه دواره عیسا وەپێان وەت: «مه چم و ئیوه مینێ مه کین و وەناو گونادان مرین. ئیوه نیەتویەنین باین ئەڕا ئەو شونه که مه چم.» 22جا جویلەکەیل وەتن: «ئێ بو بتواێ خوەێ بکوشێ، که ئویشێ: ”ئیوه نیەتویەنین باینه ئەڕا ئەو شونه که مه چم“؟» 23عیسا وەپێان وەت: «ئیوه هن خوارین، مه هن بانم. ئیوه هن ئی جهانینه، مه هن ئی جهانه نیم. 24وەپێدان وەتم که وەناو گونایلدان مرین، چوینکه ئەگەر ئیمان نارین که من ئەوەم، وەناو گونایلدان مرین.» 25جا وەپێ وەتن: «تو کید؟» عیسا وەت: «مه هەر ئەوەمه که له سەرەتاوه وەپێدان وەتم. 26چشتیل فرەێگ دێرم که له باوەت ئیوه بویشم و ماکومدان بکەم. وەلێ ئەیو که کلم کرد، وه حەقه و مه ئەو چشته که له لێ شنەفتمه، وه جهان جار دەم.» 27ئەوانه حالی نوین که عیسا له باوەت باوگ ئاسمانی وەگەردێان قسیه کەی. 28جا عیسا وەپێان وەت: «وەختێ کوڕ ئنسان بەرزەو کردین، ئەوسا زانین که من ئەوەمه و له خوەمەو هویچ نیەکەم، بەڵکەم هەر ئەو جوره قسیه کەم که باوگ ئاسمانیم نیشانم داس. 29ئەیو که کلم کرد ها گەردمەو. ئەیو تەنیام نەێشتیه، چوینکه مه هەمویشه ئەو کارەیله کەم که خوەشنودێەو کەێد.» 30وه ئی قسیەیل عیسا، قێر فرەێگ وەپێ ئیمان هاوردن.
ڕاسی ڕزگاردان کەی
31ئمجا عیسا وه جویلەکەیلی که وەپێ ئیمان هاوردوین، وەت: «ئەگەر وەناو کەڵام مه نیشتەجێ بین، وەڕاسی شاگردیل منین و 32ڕاسی ناسین و ڕاسیش ڕزگاردان کەی.» 33ئەوانه وه عیسا جواو دان: «ئیمه وه نەتەوەێ ئێبراهیمیم و هەراێهەر خوڵام کەسێگ نویمنه. جا چوینه که ئویشێ: ”ئیوه ڕزگار بوین“؟» 34عیسا جواویان دا: «وه ڕاسی، وه ڕاسی، وەپێدان ئویشم، هەر کەسێگ گونا کەێ، خوڵام گوناس. 35خوڵام ئەڕا هەمویشه وەناو ماڵ نیەمینێد، وەلێ کوڕ ئەڕا هەمویشه مینێد. 36جا ئەگەر کوڕ ڕزگاردان بکێ، وه ڕاسی ڕزگارین. 37زانم که وه نەتەوەێ ئێبراهیمین، وەلێ هاینه شون کوشتن منەو، چوینکه کەڵام مه وەناو ئیوه شونێگ نێری. 38مه له ئەو چشته قسیه کەم که له لاێ باوگ ئاسمانیم دیمه، ئیوەیش ئەو کاره کین که له باوگدان شنەفتینه.»
39ئەوانه وه عیسا جواو دان: «باوگ ئیمه ئێبراهیمه.» عیسا وەت: «ئەگەر مناڵیل ئێبراهیم بویاین، رێ رەوشتدان جور ئێبراهیم بی. 40وەلێ ئیوه ئێرنگه هاینه شون کوشتن منەو؛ مه که ئەو ڕاسیه له خودا شنەفتم وەپێدان وەتمه. ئێبراهیم ئی کاره نەکرد. 41ئیوه کردەوێ باوگدان کین.» ئەوانه وه عیسا وەتن: «ئیمه زوڵەزا نیمن! یەێ باوگ دێریم ئەیویش خوداس.» 42عیسا وەپێان وەت: «ئەگەر خودا باوگدان بویاد، دوسم داشتیاین، چوینکه مه له لاێ خوداوه هاتمه و هامه ئێره. مه له خوەمەو ناتمه، بەڵکەم ئەیو کلم کرد. 43ئەڕا ئەو چشته که ئویشم حالیدان نیود؟ وەبونەێ ئیه که تاموڵ شنەفتن قسیەی مه نێرین. 44ئیوه وه باوگدان ئبلیس تالوق دێرین و تواین خاستەیل باوگدان وەجێ بارین. ئەوه له سەرەتاوه خوینکەر بی و وەگەرد ڕاسیەو میانەێگ نێرید، چوینکه هویچ ڕاسی وەناوێ نیه. هەر وەخت درو ئویشێ، له زات خوەێ ئویشێ؛ ئەڕا ئیه که دروزنه و باوگ گشت درویله. 45وەلێ وەبونەێ ئیه که مه ڕاسەگەی ئویشم باوەڕه ‎پێم نیەکین. 46کامدان تویەنین مه وه گوناێگ ماکوم بکێن؟ ئەگەر ڕاسەگەی ئویشم، ئەڕا باوەڕم نیەکین؟ 47کەسێ که له خوداس، گوشە کەڵام خودا گری؛ مدوێ ئیه که ئیوه گوشە کەڵام خودا نیەگرین ئیەسه که له خودا نین.»
وەرجه ئەوه که ئێبراهیم بود، ‎مه هەم
48جویلەکەیل وه عیسا جواو دان: «ئێ درس نەوەتیم که سامرید و خوو ديری؟» 49عیسا وەت: «مه خوو نێرم، بەڵکەم حرمەت باوگ ئاسمانیم گرم، وەلێ ئیوه وه مه بی حرمەتی کین. 50هەر چەن مه وەشون جەڵاڵ خوەم نیم. یەکیگ هەس که ها شون جەڵاڵ منەو، ئەیوه که داوەری کەی. 51وه ڕاسی، وه ڕاسی، وەپێدان ئویشم، ئەگەر کەسێگ قسیەی مه بپارێزنێ، هەراێهەر مەرگ وه چەو نیوینی.» 52جویلەکەیل وەپێ وەتن: «ئێرنگه دی خاس زانستیم خوو دێرێ! ئێبراهیم مرد و ئەو باقی پەێخەمەریلیش مردن، ئێرنگه تو ئویشێ، ”ئەگەر کەسێ وه قەوڵم بکێ، هەراێهەر تام مردن نیەکێ!“ 53ئێ تو له باپیرمان ئێبراهیم گەوراترێ؟ ئەو مرد و پەێخەمەریلیش مردن. خوەد وه کی زانید؟» 54عیسا وەت: «ئەگەر مه خوەم جەڵاڵ بێەم، جەڵاڵ مه هویچه. ئەوه که جەڵاڵم دەێ، باوگ منه، هەر ئەوه که ئویشین خوداێ ئیمەس. 55ئیوه نیەناسینێ، وەلێ مه ناسمێ. ئەگەر بویشم نیەناسمێ، جور ئیوه دروزنم. وەلێ مه ناسمێ و کەڵامەگەێ پارێزنم. 56باپیردان ئێبراهیم خوەشاڵەو بویاد که ڕوژ مه بوینێد؛ جا ئەوه دی و دڵخوەشەو بی.» 57جا جویلەکەیل وه عیسا وەتن: «هێمراێ تو پەنجا ساڵد نویه و ئێبراهیم دیده؟» 58عیسا وەپێان وەت: «وه ڕاسی، وه ڕاسی، وەپێدان ئویشم، وەرجه ئەوه که ئێبراهیم بود، من هەم!» 59جا کوچگ هەڵگردن تا کوچگوارانی بکەن، وەلێ عیسا خوەێ شاردەو و لەناو مابەدەگه چیه دەیشت.

Selectat acum:

یوحەنا 8: SKV

Evidențiere

Partajează

Copiază

None

Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te