路加福音 18
18
勉人祈禱勿懈以嫠婦求官伸冤為喻
1耶穌又設喻、謂人當恆祈禱而不倦、 2曰、某邑有一士師、不畏天主、不禮世人、 3其邑有一嫠婦、入見之曰、有仇我者、請伸我冤、 4士師久不允、後自思曰、我雖不畏天主、不禮世人、 5但此嫠婦屢煩我、必伸其冤、免其恆至擾我、 6主曰、爾聽此不義之士師所言、 7天主之選民、晝夜籲禱天主、其應允或遲、豈不終伸其冤乎、 8我告爾、必速伸其冤矣、但人子臨時、豈見世有信德乎、○
以法利賽人祈禱稅吏祈禱為喻
9有自視為義而藐視他人者、耶穌設喻謂之曰、 10二人登聖殿祈禱、一法利賽人、一稅吏、 11法利賽人獨立祈禱曰、感謝天主、我不似他人、強索、不義、姦淫、亦不似此稅吏、 12我七日禁食二日、以凡所得者、十輸其一、 13稅吏遠立、不敢舉目仰天、搥胸曰、天主、矜憐我罪人、 14我告爾、得稱義而歸者、此也、非彼也、蓋凡自高者必降為卑、自卑者將升為高、○
為幼孩祝福
15有人攜孩提就耶穌、欲耶穌手按之、門徒見而責之、 16耶穌呼之來、曰、容孩提就我、勿禁、蓋有天主國者、正如是人也、 17我誠告爾、凡欲承受天主國、不似孩提者、不得入也、○
紳宦欲從耶穌為財所阻
18有一紳宦問耶穌曰、善哉師也、我當何為以得永生、 19耶穌曰、何稱我以善、天主而外、無一善者、 20夫諸誡、爾所識也、勿姦淫、勿偷盜、勿妄證、敬爾父母、 21對曰、此諸誡、我自幼皆守之、 22耶穌聞之曰、爾猶缺一、悉鬻所有以濟貧、則必有財於天、且來從我、 23其人聞此憂甚、因巨富故也、
有財者難入天國
24耶穌見其憂甚、曰、有財者進天主國、難矣哉、 25駝穿針孔、較富者入天主國猶易也、 26聞者曰、然則誰能得救乎、 27耶穌曰、在人所不能者、在天主則能也、
人為天主國離棄一切所有必獲永生
28 彼得曰、我儕已舍一切以從爾、 29耶穌曰、我誠告爾、人為天主國、離屋宇父母兄弟妻子、 30未有在今世不得多倍、來世不得永生者也、○
又言己將被殺至第三日復活
31耶穌攜十二門徒、謂之曰、我儕上耶路撒冷、凡先知所載指人子之言、皆必應也、 32因將被解於異邦人、戲玩之、凌辱之、唾之、 33鞭撲而殺之、至第三日必復活、 34門徒無所悟、因斯語隱秘、故不知所言何也、○
使瞽者得見#18:35 編註:原影像本標題在第41節節前
35近耶利歌時、有瞽者、坐乞道旁、 36聞眾經過、問其故、 37人告之曰、拿撒勒耶穌過也、 38瞽者呼曰、大衛之裔耶穌、矜恤我、 39前行者斥之使緘默、彼益呼曰、大衛之裔耶穌、矜恤我、 40耶穌止、命攜之來、既近、耶穌問之曰、 41爾欲我為爾何為、瞽者曰、我欲得見、 42耶穌曰、可得見、爾之信愈爾、 43瞽者即得見、從耶穌、且歸榮天主、眾見之、亦讚美天主、
Selectat acum:
路加福音 18: 施約瑟淺文理譯本
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.