Rut 2
2
II. RUT MERGE LA ADUNAT SPICE
1Noémi avea o rudă după soț. Acesta era un om puternic și bogat#2,1 Această expresie, care se găsește și în Jud 11,1, îl prezintă pe israelitul capabil să se echipeze el însuși. În Rut 3,11 are semnificația de „femeie de valoare”. din familia lui Elimélec. Numele lui era Bóoz.
2Rut din Moáb a zis către Noémi: „Lasă-mă, te rog, să mă duc să strâng spice#2,2 După lege, este un drept al celor săraci, însă exercitarea acestui drept depinde de inima proprietarului. în urma aceluia în ai cărui ochi voi afla har!”. Ea i-a răspuns: „Du-te, fiica mea!”. 3Ea s-a dus într-un ogor să strângă spice în urma secerătorilor. Din întâmplare, a ajuns#2,3 Lit.: „a întâlnit”. într-o parte din ogorul lui Bóoz, care era din familia lui Elimélec. 4Bóoz a venit din Betleém și le-a zis secerătorilor: „Domnul să fie cu voi!”. Ei i-au răspuns: „Domnul să te binecuvânteze!”. 5Bóoz i-a zis slujitorului pus să-i supravegheze pe secerători: „A cui este tânăra aceasta?”#2,5 În Orient, orice femeie aparține cuiva: tatălui, soțului, fratelui sau stăpânului.. 6Slujitorul pus să-i supravegheze pe secerători i-a răspuns: „Este o tânără din Moáb care s-a întors cu Noémi din câmpiile Moábului. 7Ea a zis: «Lasă-mă, te rog, să adun și să culeg [spice] dintre snopi în urma secerătorilor!». A venit și a stat în picioare de azi dimineață până acum; iată, s-a așezat în casă numai un pic”.
8Bóoz a zis către Rut: „Ascultă, fiică: să nu te duci să culegi [spice] într-un alt ogor; ba chiar să nu te îndepărtezi de aici, ci rămâi împreună cu slujitoarele mele! 9Ochii tăi să fie pe ogorul pe care se seceră și mergi în urma lor! Am poruncit slujitorilor mei să nu se atingă de tine. Când îți va fi sete, mergi la vase și bea din ce vor scoate slujitorii!”. 10Atunci ea s-a aruncat cu fața la pământ și s-a închinat. Și a zis: „Pentru ce am aflat eu har în ochii tăi și m-ai acceptat pe mine care sunt o străină?”. 11Bóoz i-a răspuns: „Mi s-a spus tot ce ai făcut pentru soacra ta după moartea soțului tău, cum i-ai părăsit pe tatăl tău, pe mama ta și țara în care te-ai născut și ai venit la un popor pe care nu-l cunoșteai mai înainte#2,11 Lit.: „ieri și cu trei zile înainte”.. 12Domnul să-ți răsplătească pentru ce ai făcut și răsplata să-ți fie deplină din partea Domnului Dumnezeului lui Israél sub ale cărui aripi#2,12 Este o locuțiune poetică pentru a exprima protecția (cf. Ps 36,8; 91,4). În limbajul rabinic, „a-l purta pe cineva sub aripile imanenței divine” înseamnă „a admite un prozelit în iudaism”. ai venit să te adăpostești!”. 13Ea a zis: „Am aflat har în ochii tăi, domnul meu, căci m-ai încurajat și ai vorbit la inima slujitoarei tale, deși eu nu sunt ca una dintre slujitoarele tale”.
14La ora mesei, Bóoz a zis către Rut: „Apropie-te, mănâncă pâine și înmoaie-ți bucata în oțet!”#2,14 Este vorba de un amestec de apă, oțet din vin și o altă băutură fermentată, folosit pentru potolirea setei, dar care le este interzis celor consacrați Domnului (cf. Num 6,3).. Ea a șezut lângă#2,14 Lit.: „în partea secerătorilor”. secerători. I-au dat grăunțe prăjite, a mâncat, s-a săturat și a mai rămas. 15Apoi s-a ridicat să adune [spice]. Bóoz a poruncit slujitorilor săi: „Lăsați-o să culeagă și între snopi#2,15 Legea permitea culegerea a ceea ce cădea de la secerători (Lev 19,19; 23,22; Dt 24,19). Această autorizație, așadar, este un favor special. și să n-o mustrați! 16Ba chiar să lăsați [să cadă] din snopi pentru ea: lăsați-o să adune și n-o certați!”. 17Ea a cules [spice] de pe câmp până seara; a bătut ce culesese și a ieșit cam o éfă#2,17 Cantitatea culeasă de Rut este mare, de aproximativ 45 de litri. de orz.
18A luat și a intrat în cetate și soacra a văzut ce culesese. [Rut] a scos și i-a dat ceea ce rămăsese după ce se săturase. 19Soacra ei i-a zis: „Unde ai cules astăzi și unde ai muncit#2,19 Lit.: „ai făcut”.? Binecuvântat să fie cel care te-a acceptat!”. Rut i-a spus soacrei sale la cine muncise: „Omul la care am muncit azi – a zis ea – se numește Bóoz”. 20Noémi i-a zis nurorii sale: „Să fie el binecuvântat de Domnul, care nu renunță la îndurare față de cei vii și față de cei morți!”. Noémi i-a [mai] spus: „Omul acesta este rudă cu noi, este dintre cei care pot să ne răscumpere”#2,20 Lit.: „Gōʾēl” (cf. Num 35,19 șu). Aici, datoria rudei celei mai apropiate a lui Elimelec sau a lui Mahlòn pune împreună două obligații diferite. Prima este datoria de a evita înstrăinarea patrimoniului (cf. Lev 25,23-25); prin urmare, aceea de a cumpăra câmpul lui Rut (4,4). În al doilea rând, este datoria care provine din legea leviratului (Dt 25,5-10) și care prescrie ca văduva să fie luată în căsătorie de fratele sau de ruda cea mai apropiată a soțului mort ca să-i ridice acestuia urmași. După Rut 3,12, Bòoz nu este ruda cea mai apropiată.. 21Rut din Moáb a spus: „El mi-a mai zis: «Rămâi#2,21 Lit.: „alipește-te”. împreună cu slujitorii mei până vor termina tot secerișul meu!»”. 22Noémi i-a zis lui Rut, nora ei: „Este bine, fiica mea, să ieși cu slujitoarele lui și să nu fii găsită într-un alt ogor”. 23Ea a rămas împreună cu slujitoarele lui Bóoz ca să culeagă până la sfârșitul seceratului orzului și seceratului grâului. Ea locuia cu soacra ei. #1Rg 7,21 #Lev 19,9-10; 23,22; Dt 24,19-22 #Gen 6,8; Num 32,5; 1Sam 25,8; 27,5; Est 7,3; Lc 1,30 #Jud 6,12; Ps 129,8; Lc 1,28; 1Tes 3,16; 2,19-20; 3,10; 4,14; Gen 12,2-3; 27; Num 6,23-27 #1Sam 25,23 #1,8; 2,2.13; 1Sam 18,18; 2Sam 7,18; Lc 1,48 #1Sam 24,20; Mt 10,42; Mc 10,30 #Ps 36,8; 57,2; 61,5; 63,8 #Gen 33,15; 1Sam 1,18; Lc 15,17-19 #1Sam 25,41 #Ps 69,22; Mt 27,48 #1Sam 17,17; 25,18; 2Sam 17,28 #Lev 19,10 #3,10; 2Sam 2,5 #3,9; 4,1.6.14; Ex 6,6; Lev 25,25.47-48; 2Sam 14,11; Ier 32,7-9; Prov 23,11
Selectat acum:
Rut 2: VBRC2020
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyright © 2020 Departamentul de Cercetare Biblică al Diecezei Romano-Catolice de Iași