Leviticul 24
24
Prescripții rituale complementare
a) Candelabrul
1Domnul i-a vorbit lui Moise: 2„Poruncește fiilor lui Israél să-ți#24,2 LXX are: „să-mi aducă”. aducă untdelemn de măsline curat și limpede#24,2 Vezi nota la Ex 27,20. pentru candelabru ca să lumineze fără încetare. 3Aaròn să-l așeze#24,3 LXX are: „Aaròn și fiii lui îl vor face să ardă”. în cortul întâlnirii, în afara perdelei mărturiei; va fi mereu înaintea Domnului, de seara până dimineața. Este o lege veșnică, din generație în generație. 4Să așeze candelele în candelabrul curat înaintea Domnului întotdeauna!#24,4 LXX are: „să ardă […] până dimineața”.
b) Pâinile punerii înainte
5Să iei făină aleasă și să faci din ea douăsprezece turte; fiecare turtă să fie făcută din două zecimi de [efă]! 6Să le pui pe două șiruri, câte șase pe fiecare șir, pe masa curată, înaintea Domnului! 7Peste fiecare șir să pui tămâie curată și să fie pâine a aducerii aminte, jertfă prin foc pentru Domnul! 8În fiecare zi de sabát să fie puse [aceste pâini] înaintea Domnului, neîncetat, din partea fiilor lui Israél! Este o alianță veșnică. 9[Pâinile] să fie ale lui Aaròn și ale fiilor lui și să le mănânce într-un loc sfânt; căci sunt pentru ei un lucru preasfânt, din jertfele prin foc pentru Domnul. Este lege veșnică”.
c) Blasfemia și Legea Taliónului
10Fiul unei femei israelíte și al unui bărbat egiptéan a ieșit în mijlocul fiilor lui Israél și s-a certat în tabără cu un bărbat israelít. 11Fiul femeii israelíte a rostit blasfemie și a blestemat Numele [lui Dumnezeu]. L-au adus la Moise. Mama lui se numea Șelomít, fiica lui Dibrí, din tribul lui Dan. 12L-au aruncat în temniță, ca să se ia o hotărâre după cuvântul#24,12 Lit.: „gura Domnului”. Domnului.
13Domnul i-a zis lui Moise: 14„Scoate-l în afara taberei pe cel care a blestemat; toți cei care l-au auzit să-și pună mâinile pe capul lui#24,14 Comunitatea contaminată de blestem se va purifica prin lapidarea vinovatului căruia îi ipun mâinile deasupra capului, așa cum o fac cu animalul care substituie comunitatea într-un sacrificiu (16,21). și toată adunarea să-l bată cu pietre! 15Spune-le fiilor lui Israél: «Oricine îl blestemă pe Dumnezeul lui își va purta păcatul. 16Oricine rostește blasfemie împotriva Numelui Domnului să fie dat la moarte: toată adunarea să-l bată cu pietre. Fie străin, fie băștinaș, când rostește blasfemie împotriva Numelui#24,16 LXX are: „numelui Domnului”., să moară!
17Oricine lovește#24,17 LXX adaugă: „și-l ucide”. TM este vag. Pornind de la Ex 21,12, se înțelege că este vorba de o lovitură mortală. Aceste versete reiau prescripțiile vechi din Codul Alianței, asimilându-l pe străinul rezident în Israel cu băștinașul (cf. v. 20-22). un alt om să fie dat la moarte!
18Oricine lovește un animal să plătească viață pentru viață!
19Oricine provoacă o infirmitate aproapelui său, să i se facă așa cum a făcut el: 20frântură pentru frântură, ochi pentru ochi, dinte pentru dinte; după cum a provocat infirmitate în cineva, la fel să i se facă#24,20 Legea Taliónului stabilește ca pedeapsa să fie egală cu dauna suferită și tinde să limiteze abuzurile răzbunării.! 21Oricine lovește#24,21 Vezi nota de la v. 17. un animal să-l plătească; dar oricine lovește un om să fie dat la moarte! 22Să aveți aceeași lege pentru străin ca și pentru băștinaș; căci eu sunt Domnul Dumnezeul vostru»”.
23Moise le-a vorbit fiilor lui Israél; l-au scos în afara taberei pe cel ce blestemase și l-au bătut cu pietre. Fiii lui Israél au făcut așa cum îi poruncise Domnul lui Moise. #Ex 25,31-40; 27,20-21; Num 4,16; 1Sam 3,3 #Ex 25,30; 1Sam 21,5-7; Mt 12,4 par. #Is 24,5 #1Rg 21 #Ex 22,27 #Num 15,35-36; Ios 7,25; Fap 7,58 #Ex 20,13; 21,12 #Ex 21,23-25; Dt 19,16-21; Abd 15; Mt 5,38-42 #Ex 21,33-34; 21,13 #Num 15,16
Selectat acum:
Leviticul 24: VBRC2020
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyright © 2020 Departamentul de Cercetare Biblică al Diecezei Romano-Catolice de Iași