San Mateo 17
17
Jesúsne kai sanazi
(Mr 9.2-13; Lc 9.28-36)
1Seis payu pailkane, Jesúsne Pedrorakas Santiagorakas Juantakas, paas aimpihsh parain, paimpa akwanat kit kwash ɨzarakima minara. 2Suane usne uspa iztakin mamaz tuntukanain maiztɨt. Paiña matsɨhne pãn naztamkana malta. Paiña kwaksham impilkanain putchã iztɨt. 3Masain uspane Moiséstakas Elíastakas izara. Uspa paas Jesúskasa kwinta kiamtazi. 4Pedrone Jesústa kaizta: “Anpat, kwisha wat tumakpas akkine. Nu pashitne, nane kutña ainki yal sanash. Mazane up, mazane Moiséspa, mazane Elíaspa.” 5Pedro paramtuasmin, naztam wanish taiz kit usparuza sɨpnara. Diosne wanishkin kaiznara: “Anne ap painkul i. Ussa kwisha pashimtus. Usne ap narɨtmika i. Us kimtu aizpa wari pianish. Us kaiztu aizpa mɨrain.”
6Sun mɨrawane, kwisha ishkuamtu akwa, paiña kammuruzne matsɨh pilta wainñara. 7Suasne Jesúsne uspa purakin ɨt kit usparuza panat kit kaiznara. “Kuhsaktain. Ishkuman,” kiznara.
8Kasu izkulakane, uspane mɨnainkas izarachi. Jesústain izara. 9Kwash ɨzaras kihshamtuasmin, Jesúsne ka kurunnara:
—U izara aizpa mɨnainkas kainamman, Ampu namtɨtmika irɨttas kuhsnakima.
10Katmizna paiña kammuruzne Jesústa mɨmaara:
—Moisés parɨt aizpa kamtamtuzne “Elías Cristokin, Ampu namtɨtmikakin, an ñancha anazi” kizamtu. ¿Chikishma sun kizamti?
11Jesúsne sɨnkanara:
—Watcha, Elíasne an ñancha atmika azi. Usne awaruza kurunnanazi, wan watsananapa. 12Nane kaiznamtus. Awa ussa piankamarachikas, Elíasne me arɨt. Uspane uspa kwail kishiarɨt aizpa ussa kiarɨt. Sunkanain awane Ampu namtɨtmikasha naizninat kit piantanazi.
13Suasne paiña kammuruzne Jesús Juan munnammikawa kaizta piankaamara.
Jesúsne salizta puznintu
(Mr 9.14-28; Lc 9.37-43)
14Awa purakin piannaakane, maza ampune Jesústa at kit us panakin wain kit kaizta:
15—Anpat. Ap painkulta kiwainti. Usne ul kit kwisha naizmɨztu. Kwisha akkwan pijikima ĩntakas pirakas taizta. 16Na up kammuruza karanarakas, uspane ussa kakulnintachi.
17Jesúsne wan awaruza kaiznara:
—Une mama nawa nɨjkulamtuchi. Une watcha piankamashitchi. Nane ukasa akkwan payuchin uznash. Uruza tailchasachish. Up painkulta apa nawa karat, kizta.
18Sun urain Jesúsne salizta tɨnta kaiz kit ɨnin kit pashparas puzninta. Sun urain wat parɨt.
19Kwiztane kammuruzne Jesúskasa paimpa kwinta kiat kit ka mɨmaara:
—¿Chitma aune saliz puzninsachimakpas? kizara.
20Usne sɨnkanara:
—Nawa we nɨjlulamtu akwa, une salizta puzninsachi. Watcha kaiznamtus. Ma pitchin nɨjkultumikane “sun ɨzara pi kwakara ɨt” kizshina. Suasne sun ɨza kwakara ɨrɨnazi. Wemin nɨjkultumikane akkwan chiwazha kinazi. 21Dios akwa pala kwatchin chamtuasmin, Diosta paikuamtuasmin, une sun tuntu salizta puzninshinai.
Jesúsne mamasa inash kiztu
(Mr 9.30-32; Lc 9.43-45)
22Galilea suwara parejuin chaamtuasmin, Jesúsne kaiznara:
—Kwail awaruzne nawa, Ampu namtɨtmikara, pizat kit mamaztuza chɨhkaanazi, nawa piantanapa. 23Nawa piantarawane, kutña payura kuhnash.
Us kaizta aizpa mɨarawane, uspane kwisha tayalamɨzta.
Judío wanmakmu yalkin pial tamtu
24Jesúskas, paiña kammuruzkas, Capernaum pɨpulura piannaakane, Dios yalkis awaruzne, pial sapmuruzne, Pedrora ɨat kit mɨmaara:
—Up kamtam Dios yalkin napkane, ¿Up kamtammikane pial tanasa? kizara.
25Pedrone sɨnkanara:
—Watcha. Usne pial sapmuruza pial tamtu.
Kwiztane Pedrone Jesús tukin yalta napta. Pedro parachasmin, Jesúsne an ñancha ussa kaiz kit parat:
—Pedro, nune ¿Chi mintus? Wan sukin katsa mikwaruzne gobiernowa pial sappamtu. ¿Mɨnmikama katsa mikwara pial tamtu? ¿Uspa sukin uztuzne pial taamtuki? ¿Mamaz suras anupparɨttuzne pial taamtuki? kizta.
26Pedrone sɨnkara:
—Mamaz suras anupparɨttuzne pial taamtu.
Jesúsne kaizta:
—Suasne, au Diosta piankamamtu akwa, Dios aumɨza ɨninamtu akwa, aune Dios yalta napna sun pial taasachimakpas. Sun Dios yal ɨninturuz na kaizta aizpa piankamasachi akwa, taarawamakpas, usparuza aizappamanpa. 27Mane na kaiztu aizpa nu kitpa, pial sapmuruz aliz kulamanpa. Pira ɨt kit ñampi pira kiainti. An ñancha pishkaru tainaktash. Nune pishkaru pitta pial wanmalnazi. Sun pialkasa na akwakas nu akwakas pial sapmuruza tanashina.
Selectat acum:
San Mateo 17: kwi
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
© 2002, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.