Sofonias 1:10-12
Sofonias 1:10-12 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
“Naquele dia”, declara o SENHOR, “haverá gritos perto da porta dos Peixes, lamentos no Novo Distrito e estrondos nas colinas. Lamentem‑se, vocês que moram na cidade baixa, pois todos os seus comerciantes serão completamente destruídos e todos os que negociam com prata serão arruinados. Nessa época, vasculharei Jerusalém com lamparinas e castigarei os complacentes, que são como vinho envelhecido deixado com os seus resíduos, os quais pensam: ‘O SENHOR nada fará, nem bem nem mal’.
Sofonias 1:10-12 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Naquele dia, diz o SENHOR, far-se-á ouvir um grito desde a Porta do Peixe, e um uivo desde a Cidade Baixa, e grande lamento desde os outeiros. Uivai vós, moradores de Mactés, porque todo o povo de Canaã está arruinado, todos os que pesam prata são destruídos. Naquele tempo, esquadrinharei a Jerusalém com lanternas e castigarei os homens que estão apegados à borra do vinho e dizem no seu coração: O SENHOR não faz bem, nem faz mal.
Sofonias 1:10-12 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
“Naquele dia”, diz o SENHOR, “um grito de alarme virá do portão dos Peixes e ressoará em todo o bairro novo da cidade; um grande estrondo virá das colinas. Lamentem, vocês que moram na região do mercado, pois todos os comerciantes e negociantes serão destruídos. “Vasculharei com lamparinas os cantos mais escuros de Jerusalém, para castigar os que vivem acomodados em seus pecados. Pensam que o SENHOR não lhes fará coisa alguma, nem boa nem má.
Sofonias 1:10-12 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
“Naquele dia”, diz o SENHOR, “um grito de alarme vai se ouvir da porta dos Peixes. Haverá gente gritando no bairro novo da cidade e um grande lamento nos altos dos montes. Chorem e lamentem de tristeza, moradores da cidade baixa de Jerusalém. Todos os seus comerciantes gananciosos serão completamente destruídos e os que negociam com prata serão arruinados. Eu irei procurar, com lanternas, nos becos mais escuros de Jerusalém os que vivem acomodados em seus pecados, indiferentes, pensando assim: ‘O SENHOR não nos incomodará’. Quando achar esses homens, vou castigá-los terrivelmente.
Sofonias 1:10-12 Nova Almeida Atualizada (NAA)
“Naquele dia”, diz o SENHOR, “se ouvirá um grito desde o Portão dos Peixes, e um uivo desde a parte nova da cidade, e grande lamento desde as colinas. Lamentem, moradores da cidade baixa, porque todos os comerciantes serão mortos e todos os que pesam prata serão destruídos. Naquele tempo, vasculharei Jerusalém com lanternas e castigarei aqueles que estão apegados à borra do vinho e dizem no seu coração: ‘O SENHOR não faz bem nem faz mal.’
Sofonias 1:10-12 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
— Naquele dia, haverá gritos de dor perto do Portão dos Peixes, na cidade de Jerusalém. Haverá gente gritando por socorro no bairro novo da cidade, e nos montes se ouvirão gritos de desespero. Chorem também, vocês que moram na cidade baixa, pois todos os comerciantes serão mortos! — Naquele dia, eu vou pegar lamparinas e revistar a cidade de Jerusalém. Castigarei todos os que estão tranquilos e satisfeitos, os que pensam assim: “O SENHOR Deus não vai fazer nada; não vai salvar, nem castigar.”
Sofonias 1:10-12 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
E, naquele dia, diz o SENHOR, far-se-á ouvir uma voz de clamor desde a Porta do Peixe, e um uivo desde a segunda parte, e grande quebranto desde os outeiros. Uivai vós, moradores de Mactés, porque todo o povo de Canaã está arruinado, todos os carregados de dinheiro são destruídos. E há de ser que, naquele tempo, esquadrinharei Jerusalém com lanternas e castigarei os homens que estão assentados sobre as suas fezes, que dizem no seu coração: O SENHOR não faz bem nem faz mal.