Cântico dos Cânticos 7:10-13
Cântico dos Cânticos 7:10-13 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Eu sou do meu amado, e ele me deseja. Venha, meu amado, vamos fugir para o campo, passemos a noite nos povoados. Vamos cedo para as vinhas, para ver se as videiras brotaram, se as suas flores abriram e se as romãs estão em flor. Ali eu darei a você o meu amor. As mandrágoras exalam a sua fragrância, e à nossa porta há todo tipo de frutos finos, frescos e secos, que reservei para você, meu amado.
Cântico dos Cânticos 7:10-13 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Eu sou do meu amado, e ele tem saudades de mim. Vem, ó meu amado, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias. Levantemo-nos cedo de manhã para ir às vinhas; vejamos se florescem as vides, se se abre a flor, se já brotam as romeiras; dar-te-ei ali o meu amor. As mandrágoras exalam o seu perfume, e às nossas portas há toda sorte de excelentes frutos, novos e velhos; eu tos reservei, ó meu amado.
Cântico dos Cânticos 7:10-13 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Eu sou de meu amado, e ele me deseja. Venha, meu amor, vamos aos campos, passar a noite entre as flores silvestres. Vamos levantar cedo para ir aos vinhedos ver se as videiras brotaram, se as flores abriram e se as romãs já estão em flor; ali eu lhe darei meu amor. Ali as mandrágoras espalham sua fragrância, e os melhores frutos estão à nossa porta, delícias novas e antigas, que guardei para você, meu amado.
Cântico dos Cânticos 7:10-13 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Eu sou do meu amado, e ele sente saudades de mim. Venha, meu amado! Vamos sair pelo campo, vamos passar a noite nas pequenas vilas. Vamos acordar cedo e ver se as plantações de uvas já estão brotando. Vamos ver se as flores já abriram, e se os pés de romã já estão floridos. Lá eu darei a você o meu amor. Lá no campo, as mandrágoras deixam o ar perfumado e no quintal há todo tipo de frutas, frescas ou secas, porque as ajuntei para você, meu amado.
Cântico dos Cânticos 7:10-13 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Eu sou do meu amado, e ele tem saudades de mim. Venha, meu amado, vamos para o campo, passemos a noite nas aldeias. Vamos levantar cedo e olhar as parreiras, para ver se já começaram a brotar, se as flores estão se abrindo, se as romãzeiras já estão em flor. Ali eu lhe darei o meu amor. As mandrágoras exalam o seu perfume, e às nossas portas há todo tipo de frutos excelentes, frescos e secos, que reservei para você, meu amado.
Cântico dos Cânticos 7:10-13 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Eu sou do meu amado, e ele me quer. Venha, querido, vamos para o campo; vamos passar a noite nas plantações de uvas. Vamos levantar cedo e olhar as parreiras, para ver se elas já começaram a brotar. Veremos se as flores estão se abrindo e se as romãzeiras já estão em flor. Ali eu lhe darei o meu amor. Podemos sentir o perfume das mandrágoras. Todas as frutas saborosas estão na nossa porta. Querido, eu guardei para você todo tipo de frutas, as frutas frescas e as secas.
Cântico dos Cânticos 7:10-13 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Eu sou do meu amado, e ele me tem afeição. Vem, ó meu amado, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias. Levantemo-nos de manhã para ir às vinhas, vejamos se florescem as vides, se se abre a flor, se já brotam as romeiras; ali te darei o meu grande amor. As mandrágoras dão cheiro, e às nossas portas há toda sorte de excelentes frutos, novos e velhos; ó amado meu, eu os guardei para ti.