Cântico dos Cânticos 1:1-4
Cântico dos Cânticos 1:1-4 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Cântico dos Cânticos de Salomão. Ah, se ele me cobrisse com os beijos da sua boca… Porque o seu amor é melhor do que o vinho. A fragrância dos seus perfumes é agradável; o seu nome é como perfume derramado. Não é à toa que as jovens o amam! Leve‑me com você! Vamos depressa! Leve‑me o rei para os seus aposentos!
Cântico dos Cânticos 1:1-4 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Cântico dos cânticos de Salomão. Beija-me com os beijos de tua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho. Suave é o aroma dos teus unguentos, como unguento derramado é o teu nome; por isso, as donzelas te amam. Leva-me após ti, apressemo-nos. O rei me introduziu nas suas recâmaras.
Cântico dos Cânticos 1:1-4 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Este é o cântico dos cânticos de Salomão. Beije-me, beije-me mais uma vez, pois seu amor é mais doce que o vinho. Como é agradável seu perfume; seu nome é como a fragrância que se espalha. Não é de admirar que todas as moças o amem! Leve-me com você; venha, vamos depressa! O rei me trouxe ao quarto dele.
Cântico dos Cânticos 1:1-4 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Esta canção, mais bonita que qualquer outra, foi escrita pelo rei Salomão: Beije-me mais uma vez porque o seu amor é mais doce que o vinho. A fragrância do seu perfume é deliciosa; o seu nome é como um perfume derramado. Não é de admirar que todas as moças o amem! Leve-me com você; venha, vamos correndo! Introduza-me o rei nos seus aposentos!
Cântico dos Cânticos 1:1-4 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Cântico dos cânticos de Salomão. Beije-me com os beijos de sua boca! Porque o seu amor é melhor do que o vinho. Suave é o aroma dos seus perfumes; como perfume derramado é o seu nome. Por isso, as donzelas o amam. Leve-me com você! Vamos depressa! O rei me introduziu nos seus aposentos.
Cântico dos Cânticos 1:1-4 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Este é o Cântico dos Cânticos, a mais bela das canções de Salomão. Que os seus lábios me cubram de beijos! O seu amor é melhor do que o vinho. O seu perfume é suave; o seu nome é para mim como perfume derramado. Nenhuma mulher poderia deixar de amá-lo. Leve-me com você! Vamos depressa! Seja o meu rei e leve-me para o seu quarto.
Cântico dos Cânticos 1:1-4 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Cântico de cânticos, que é de Salomão. Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho. Para cheirar são bons os teus unguentos; como unguento derramado é o teu nome; por isso, as virgens te amam. Leva-me tu, correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras. Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.