Rute 4:1-3
Rute 4:1-3 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Boaz foi até a praça que ficava ao lado do portão da cidade e sentou-se ali. Nesse momento apareceu o parente mais chegado de Elimeleque, aquele de quem Boaz havia falado. E Boaz lhe disse: — Meu amigo, venha aqui e sente-se. Ele foi e sentou-se. Então Boaz chamou dez pessoas importantes da cidade e disse: — Sentem-se aqui. Eles se sentaram, e Boaz disse ao seu parente: — Noemi voltou do país de Moabe e está querendo vender as terras que eram do nosso parente Elimeleque.
Rute 4:1-3 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Enquanto isso, Boaz subiu à porta da cidade e sentou‑se, exatamente quando o resgatador que ele havia mencionado estava passando por ali. Boaz o chamou e disse: ― Meu amigo, venha cá e sente‑se. Ele foi e sentou‑se. Boaz reuniu dez anciãos da cidade e disse: ― Sentem‑se aqui. Eles se sentaram. Depois, disse ao resgatador: ― Noemi, que voltou de Moabe, está vendendo o pedaço de terra que pertencia ao nosso irmão Elimeleque.
Rute 4:1-3 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Boaz subiu à porta da cidade e assentou-se ali. Eis que o resgatador de que Boaz havia falado ia passando; então, lhe disse: Ó fulano, chega-te para aqui e assenta-te; ele se virou e se assentou. Então, Boaz tomou dez homens dos anciãos da cidade e disse: Assentai-vos aqui. E assentaram-se. Disse ao resgatador: Aquela parte da terra que foi de Elimeleque, nosso irmão, Noemi, que tornou da terra dos moabitas, a tem para venda.
Rute 4:1-3 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Boaz foi à porta da cidade e sentou-se ali. Nesse momento, ia passando o parente resgatador que ele havia mencionado. Boaz o chamou: “Venha cá e sente-se, amigo. Quero conversar com você”. O homem foi e se sentou. Então Boaz chamou dez autoridades da cidade e pediu que se sentassem com eles. Em seguida, disse ao resgatador da família: “Você conhece Noemi, que voltou de Moabe. Ela está vendendo a propriedade de nosso parente Elimeleque.
Rute 4:1-3 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Naquela manhã, Boaz foi até o mercado e lá encontrou o parente resgatador de quem havia falado a Rute. Boaz o chamou e disse: “Meu amigo, venha até aqui e sente-se”. E se sentaram para conversar. Boaz chamou dez líderes da cidade e pediu a eles que servissem como testemunhas. Depois, disse ao resgatador: “Você conhece Noemi, que voltou da terra de Moabe. Ela pôs à venda a propriedade de Elimeleque, nosso irmão.
Rute 4:1-3 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Boaz foi até o portão da cidade e sentou-se ali. Eis que o resgatador de que Boaz havia falado ia passando. Então ele o chamou: — Ó fulano, chegue até aqui e sente-se. Ele foi e se sentou. Então Boaz chamou dez homens dos anciãos da cidade e disse: — Sentem-se aqui. E eles se sentaram. Boaz disse ao resgatador: — Noemi, que voltou da terra dos moabitas, pôs à venda aquele pedaço de terra que foi de nosso parente Elimeleque.
Rute 4:1-3 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Boaz foi até a praça que ficava ao lado do portão da cidade e sentou-se ali. Nesse momento apareceu o parente mais chegado de Elimeleque, aquele de quem Boaz havia falado. E Boaz lhe disse: — Meu amigo, venha aqui e sente-se. Ele foi e sentou-se. Então Boaz chamou dez pessoas importantes da cidade e disse: — Sentem-se aqui. Eles se sentaram, e Boaz disse ao seu parente: — Noemi voltou do país de Moabe e está querendo vender as terras que eram do nosso parente Elimeleque.
Rute 4:1-3 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
E Boaz subiu à porta e assentou-se ali; e eis que o remidor de que Boaz tinha falado ia passando e disse-lhe: Ó fulano, desvia-te para cá e assenta-te aqui. E desviou-se para ali e assentou-se. Então, tomou dez homens dos anciãos da cidade e disse: Assentai-vos aqui. E assentaram-se. Então, disse ao remidor: Aquela parte da terra que foi de Elimeleque, nosso irmão, Noemi, que tornou da terra dos moabitas, a vendeu.