Rute 1:8-9
Rute 1:8-9 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Noemi disse às noras: — Voltem para casa e fiquem com as suas mães. Que o SENHOR seja bom para vocês, assim como vocês foram boas para mim e para os falecidos! O SENHOR permita que vocês casem de novo e cada uma tenha o seu lar! Então Noemi se despediu das suas noras com um beijo. Porém elas começaram a chorar alto
Rute 1:8-9 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Então, Noemi disse às suas noras: ― Vão! Retorne cada uma de vocês para a casa da sua mãe! Que o SENHOR seja bondoso com vocês, como foram bondosas cada qual com o seu marido e comigo. O SENHOR conceda que cada uma encontre segurança no lar de outro marido. Em seguida, deu‑lhes beijos de despedida. Elas, no entanto, começaram a chorar alto
Rute 1:8-9 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
disse-lhes Noemi: Ide, voltai cada uma à casa de sua mãe; e o SENHOR use convosco de benevolência, como vós usastes com os que morreram e comigo. O SENHOR vos dê que sejais felizes, cada uma em casa de seu marido. E beijou-as. Elas, porém, choraram em alta voz
Rute 1:8-9 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
A certa altura, porém, Noemi disse às noras: “Voltem para a casa de suas mães! Que o SENHOR as recompense pelo amor que demonstraram por seus maridos e por mim. Que o SENHOR as abençoe com a segurança de um novo casamento”. Então deu-lhes um beijo de despedida, e as três começaram a chorar em alta voz.
Rute 1:8-9 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Noemi disse às suas noras: “Por que vocês não voltam para as casas de suas mães? Eu desejo sinceramente que o SENHOR recompense vocês duas por terem sido fiéis aos seus maridos e a mim. Que o SENHOR conceda que cada uma de vocês encontre um outro marido”. Noemi beijou suas noras, e elas começaram a chorar em voz alta
Rute 1:8-9 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Noemi disse às suas noras: — Vão agora e voltem cada uma para a casa de sua mãe. E que o SENHOR seja bondoso com vocês, assim como vocês foram bondosas com os que morreram e comigo. O SENHOR faça com que vocês sejam felizes, cada uma na casa de seu novo marido. E deu um beijo em cada uma delas. Elas, porém, começaram a chorar alto
Rute 1:8-9 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Noemi disse às noras: — Voltem para casa e fiquem com as suas mães. Que o SENHOR seja bom para vocês, assim como vocês foram boas para mim e para os falecidos! O SENHOR permita que vocês casem de novo e cada uma tenha o seu lar! Então Noemi se despediu das suas noras com um beijo. Porém elas começaram a chorar alto
Rute 1:8-9 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
disse Noemi às suas duas noras: Ide, voltai cada uma à casa de sua mãe; e o SENHOR use convosco de benevolência, como vós usastes com os falecidos e comigo. O SENHOR vos dê que acheis descanso cada uma em casa de seu marido. E, beijando-as ela, levantaram a sua voz, e choraram