Apocalipse 2:4-6
Apocalipse 2:4-6 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
“No entanto, contra você tenho isto: você abandonou o seu primeiro amor. Portanto, lembre‑se de onde caiu! Arrependa‑se e faça as obras que praticava no princípio. Se não se arrepender, virei a você e tirarei o seu candelabro do lugar dele. Há, porém, uma coisa a seu favor: você odeia as práticas dos nicolaítas, como eu também as odeio.
Apocalipse 2:4-6 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Tenho, porém, contra ti que abandonaste o teu primeiro amor. Lembra-te, pois, de onde caíste, arrepende-te e volta à prática das primeiras obras; e, se não, venho a ti e moverei do seu lugar o teu candeeiro, caso não te arrependas. Tens, contudo, a teu favor que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
Apocalipse 2:4-6 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
“Contudo, tenho contra você uma queixa: você abandonou o amor que tinha no princípio. Veja até onde você caiu! Arrependa-se e volte a praticar as obras que no início praticava. Do contrário, virei até você e tirarei seu candelabro de seu lugar entre as igrejas. Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.
Apocalipse 2:4-6 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
“Todavia tenho uma coisa contra você: você não me ama como no princípio! Lembre-se de onde você caiu outra vez e trabalhe como fazia no início; caso contrário, eu virei e tirarei o seu castiçal do lugar dele. “Porém, há isto de bom a seu respeito: você detesta as obras dos nicolaítas, como eu também as detesto.
Apocalipse 2:4-6 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Tenho, porém, contra você o seguinte: você abandonou o seu primeiro amor. Lembre-se, pois, de onde você caiu. Arrependa-se e volte à prática das primeiras obras. Se você não se arrepender, virei até você e tirarei o seu candelabro do lugar dele. Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
Apocalipse 2:4-6 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio. Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar. Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
Apocalipse 2:4-6 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor. Lembra-te, pois, de onde caíste, e arrepende-te, e pratica as primeiras obras; quando não, brevemente a ti virei e tirarei do seu lugar o teu castiçal, se não te arrependeres. Tens, porém, isto: que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.