Salmos 8:1-9
Salmos 8:1-9 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Ó SENHOR, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra! Tu puseste a tua glória nos céus. Da boca das crianças e dos recém-nascidos estabeleceste uma fortaleza contra os teus adversários para pôr um fim ao inimigo e ao que busca vingança. Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que ali firmaste, pergunto: “Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?”. Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste com glória e com honra. Tu o fizeste dominar sobre as obras das tuas mãos; sob os seus pés tudo puseste: todos os rebanhos e manadas, e também os animais selvagens, as aves do céu, os peixes do mar e tudo o que percorre as veredas dos mares. Ó SENHOR, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra!
Salmos 8:1-9 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Ó SENHOR, Senhor nosso, quão magnífico em toda a terra é o teu nome! Pois expuseste nos céus a tua majestade. Da boca de pequeninos e crianças de peito suscitaste força, por causa dos teus adversários, para fazeres emudecer o inimigo e o vingador. Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, e a lua e as estrelas que estabeleceste, que é o homem, que dele te lembres? E o filho do homem, que o visites? Fizeste-o, no entanto, por um pouco, menor do que Deus e de glória e de honra o coroaste. Deste-lhe domínio sobre as obras da tua mão e sob seus pés tudo lhe puseste: ovelhas e bois, todos, e também os animais do campo; as aves do céu, e os peixes do mar, e tudo o que percorre as sendas dos mares. Ó SENHOR, Senhor nosso, quão magnífico em toda a terra é o teu nome!
Salmos 8:1-9 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Ó SENHOR, nosso Senhor, teu nome majestoso enche a terra; tua glória é mais alta que os céus! Tu ensinaste crianças e bebês a anunciarem tua força; assim calaste teus inimigos e todos que a ti se opõem. Quando olho para o céu e contemplo a obra de teus dedos, a lua e as estrelas que ali puseste, pergunto: Quem são os simples mortais, para que penses neles? Quem são os seres humanos, para que com eles te importes? E, no entanto, os fizeste apenas um pouco menores que Deus e os coroaste de glória e honra. Tu os encarregaste de tudo que criaste e puseste sob a autoridade deles todas as coisas: os rebanhos, o gado e todos os animais selvagens; as aves do céu, os peixes do mar e tudo que percorre as correntes dos oceanos. Ó SENHOR, nosso Senhor, teu nome majestoso enche a terra!
Salmos 8:1-9 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Ó SENHOR, Senhor nosso, a majestade e a glória do seu nome enchem toda a terra. O Senhor colocou a sua glória sobre os céus. O Senhor usa as criancinhas e os recém-nascidos para mostrar aos seus inimigos como é grande o seu poder. Assim, o Senhor calou os inimigos que buscam a vingança. Quando, admirado, olho os céus que o Senhor criou com as suas mãos, a lua e as estrelas que lançou no espaço, pergunto: Afinal, por que Deus dá tanta atenção ao homem? Quem é o filho do homem para que o visite? No entanto, o Senhor o fez apenas um pouco menor do que Deus. O Senhor o coroou de grande glória e de honra! O Senhor deu ao homem o domínio sobre toda a criação, autoridade sobre todas as criaturas; sobre o gado e as ovelhas e até os animais do campo e da floresta, sobre as aves no céu e os peixes do mar, e tudo que vive nos mares. Ó SENHOR, Senhor nosso, a majestade e a glória do seu nome enchem toda a terra!
Salmos 8:1-9 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Ó SENHOR, Senhor nosso, como é magnífico o teu nome em toda a terra! Pois puseste nos céus a tua majestade. Da boca de pequeninos e crianças de peito suscitaste força, por causa dos teus adversários, para fazeres emudecer o inimigo e o vingador. Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, e a lua e as estrelas que estabeleceste, que é o homem, para que dele te lembres? E o filho do homem, para que o visites? Fizeste-o, no entanto, por um pouco, menor do que Deus e de glória e de honra o coroaste. Deste-lhe domínio sobre as obras da tua mão e sob seus pés tudo lhe puseste: ovelhas e bois, todos, e também os animais do campo; as aves do céu, os peixes do mar e tudo o que percorre as veredas dos mares. Ó SENHOR, Senhor nosso, como é magnífico o teu nome em toda a terra!
Salmos 8:1-9 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Ó SENHOR, Senhor nosso, a tua grandeza é vista no mundo inteiro. O louvor dado a ti chega até o céu e é cantado pelas crianças e pelas criancinhas de colo. Tu construíste uma fortaleza para te proteger dos teus inimigos, para acabar com todos os que te desafiam. Quando olho para o céu, que tu criaste, para a lua e para as estrelas, que puseste nos seus lugares — que é um simples ser humano para que penses nele? Que é um ser mortal para que te preocupes com ele? No entanto, fizeste o ser humano inferior somente a ti mesmo e lhe deste a glória e a honra de um rei. Tu lhe deste poder sobre tudo o que criaste; tu puseste todas as coisas debaixo do domínio dele: as ovelhas e o gado e os animais selvagens também; os pássaros e os peixes e todos os seres que vivem no mar. Ó SENHOR, nosso Deus, a tua grandeza é vista no mundo inteiro.
Salmos 8:1-9 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Ó SENHOR, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, pois puseste a tua glória sobre os céus! Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários, para fazeres calar o inimigo e vingativo. Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste; que é o homem mortal para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites? Contudo, pouco menor o fizeste do que os anjos e de glória e de honra o coroaste. Fazes com que ele tenha domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés: todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo; as aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares. Ó SENHOR, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome sobre toda a terra!