Filipenses 2:16-18
Filipenses 2:16-18 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo, pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis. Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês. Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
Filipenses 2:16-18 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
apegando‑se firmemente à palavra da vida. Assim, no dia de Cristo, eu exultarei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente. Contudo, mesmo que eu seja derramado como oferta de bebida sobre o sacrifício e sobre o serviço que provêm da fé que vocês têm, estou alegre e me regozijo com todos vocês. Estejam vocês também alegres e regozijem‑se comigo.
Filipenses 2:16-18 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
preservando a palavra da vida, para que, no Dia de Cristo, eu me glorie de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente. Entretanto, mesmo que seja eu oferecido por libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, alegro-me e, com todos vós, me congratulo. Assim, vós também, pela mesma razão, alegrai-vos e congratulai-vos comigo.
Filipenses 2:16-18 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente. Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria. Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
Filipenses 2:16-18 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
mostrando-lhes a palavra da vida. Então, quando Cristo voltar, como ficarei satisfeito sabendo que não corri nem me esforcei em vão! E, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida em cima do sacrifício e serviço que provém da fé que vocês têm, mesmo assim ficarei contente e repartirei minha alegria com cada um de vocês. Vocês também devem ficar alegres com isto e se regozijar comigo.
Filipenses 2:16-18 Nova Almeida Atualizada (NAA)
preservando a palavra da vida. Assim, no Dia de Cristo, poderei me gloriar de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente. Entretanto, mesmo que eu seja oferecido como libação sobre o sacrifício e serviço da fé que vocês têm, fico contente e me alegro com todos vocês. Assim, também vocês, pela mesma razão, fiquem contentes e se alegrem comigo.
Filipenses 2:16-18 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo, pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis. Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês. Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
Filipenses 2:16-18 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
retendo a palavra da vida, para que, no Dia de Cristo, possa gloriar-me de não ter corrido nem trabalhado em vão. E, ainda que seja oferecido por libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós. E vós também regozijai-vos e alegrai-vos comigo por isto mesmo.