Filipenses 1:7-8
Filipenses 1:7-8 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
É justo que eu me sinta assim a respeito de todos vocês, uma vez que os tenho no meu coração, pois, quer na prisão, quer defendendo e confirmando o evangelho, todos vocês participam comigo da graça de Deus. Deus é minha testemunha de como tenho saudade de todos vocês, com a profunda afeição de Cristo Jesus.
Filipenses 1:7-8 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
É justo que eu me sinta assim a respeito de todos vocês, uma vez que os tenho no meu coração, pois, quer na prisão, quer defendendo e confirmando o evangelho, todos vocês participam comigo da graça de Deus. Deus é minha testemunha de como tenho saudade de todos vocês, com a profunda afeição de Cristo Jesus.
Filipenses 1:7-8 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Aliás, é justo que eu assim pense de todos vós, porque vos trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos sois participantes da graça comigo. Pois minha testemunha é Deus, da saudade que tenho de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.
Filipenses 1:7-8 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
É apropriado que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois os tenho em meu coração. Vocês têm participado comigo da graça, tanto em minha prisão como na defesa e confirmação das boas-novas. Deus sabe do meu amor por vocês e da saudade que tenho de todos, com a mesma compaixão de Cristo Jesus.
Filipenses 1:7-8 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
É bem natural que eu sentisse o que sinto a respeito de vocês, porque vocês têm um lugar muito especial em meu coração. Nós temos participado juntos da graça de Deus, mesmo eu estando na prisão ou ainda quando eu defendo a verdade e falo de Cristo aos outros. Só Deus sabe como é profundo o meu amor e a saudade que tenho de vocês, com a ternura de Jesus Cristo.
Filipenses 1:7-8 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Aliás, é justo que eu assim pense de todos vocês, porque os trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos vocês são participantes da graça comigo. Pois Deus é testemunha da saudade que tenho de todos vocês, no profundo afeto de Cristo Jesus.
Filipenses 1:7-8 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Vocês estão sempre no meu coração. E é justo que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois vocês têm participado comigo desse privilégio que Deus me deu. É isso o que vocês estão fazendo agora que estou na cadeia e foi o mesmo que fizeram quando eu estava livre para defender e anunciar com firmeza o evangelho. Deus é testemunha de que estou dizendo a verdade quando afirmo que o meu grande amor por todos vocês vem do próprio coração de Cristo Jesus.
Filipenses 1:7-8 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Como tenho por justo sentir isto de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós fostes participantes da minha graça, tanto nas minhas prisões como na minha defesa e confirmação do evangelho. Porque Deus me é testemunha das saudades que de todos vós tenho, em entranhável afeição de Jesus Cristo.