Lamentações 1:1
Lamentações 1:1 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Como está abandonada Jerusalém, a cidade que antes vivia cheia de gente! Ela era respeitada no mundo inteiro, mas agora parece uma viúva; a rainha entre as nações hoje não passa de uma escrava.
Lamentações 1:1 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Como se senta solitária a grande cidade, antes tão cheia de gente! Como se parece com uma viúva a que antes era grandiosa entre as nações! A que era a princesa das províncias tornou‑se, agora, uma escrava.
Lamentações 1:1 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Como jaz solitária a cidade outrora populosa! Tornou-se como viúva a que foi grande entre as nações; princesa entre as províncias, ficou sujeita a trabalhos forçados!
Lamentações 1:1 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
A cidade que antes era cheia de gente agora está deserta. Antes era grande entre as nações, agora está sozinha, como uma viúva. Antes era rainha de toda a terra, agora é escrava.
Lamentações 1:1 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
A cidade que antes vivia cheia de gente está deserta! Chora de tristeza a mulher que perdeu o marido. Antes ela era a rainha entre as províncias, mas agora não passa de uma escrava.