Jó 41:1-6
Jó 41:1-6 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
“Você consegue pescar com anzol o Leviatã ou prender‑lhe a língua com um laço? Consegue fazer passar uma corda pelo nariz dele ou atravessar‑lhe o queixo com um gancho? Você acha que ele vai implorar misericórdia ou lhe dizer palavras amáveis? Pensa que ele fará um acordo com você para que o tenha como escravo pelo resto da vida? Acaso você consegue fazer dele um animal de estimação, como se fosse um passarinho, ou pôr‑lhe uma coleira para dá‑lo às suas filhas? Poderão os negociantes vendê‑lo ou reparti‑lo entre os comerciantes?
Jó 41:1-6 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda? Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho? Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas? Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre? Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas? Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
Jó 41:1-6 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
“Você é capaz de pegar o Leviatã com um anzol ou prender sua língua com um laço? É capaz de amarrá-lo, passando uma corda por seu nariz, ou atravessar seu queixo com um gancho? Acaso ele implorará por misericórdia ou suplicará por piedade? Aceitará trabalhar para você e ser seu escravo para o resto da vida? Fará dele um animal de estimação, como um pássaro, ou deixará que suas meninas brinquem com ele? Comerciantes o comprarão para vendê-lo no mercado?
Jó 41:1-6 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
“Você é capaz de prender o Leviatã com linha e anzol ou prender a sua língua com uma corda? Você é capaz de passar uma corda pelo nariz dele e furar o seu queixo com um gancho? Será que ele vai convencê-lo gentilmente a não prendê-lo? Será que vai falar palavras amáveis a você? Será que ele vai fazer um acordo com você, ou se oferecer para ser seu escravo para o resto da vida? Será que você pode criá-lo como se fosse animal de estimação, como se fosse um passarinho, ou colocar uma coleira nele para seus filhos brincarem com ele? Por acaso os pescadores poderão vendê-lo no mercado? Será que o cortarão em pedaços?
Jó 41:1-6 Nova Almeida Atualizada (NAA)
“Você é capaz de pescar o monstro Leviatã com um anzol e prender a sua língua com uma corda? Você consegue passar uma vara de junco pelo nariz dele? Ou furar o queixo dele com um gancho? Por acaso ele lhe fará muitas súplicas? Ou lhe falará palavras brandas? Será que ele fará um acordo com você, para que seja seu escravo para sempre? Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho? Irá prendê-lo com uma corda, para dá-lo às suas meninas? Será que os seus sócios o colocarão à venda? Ou irão reparti-lo entre os negociantes?
Jó 41:1-6 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
“E, quanto ao monstro Leviatã, será que você pode pescá-lo com um anzol ou amarrar a sua língua com uma corda? Você é capaz de passar uma corda pelo nariz dele ou furar o seu queixo com um gancho? Será que ele vai pedir que você o solte ou implorar que tenha dó dele? Será que ele vai fazer um trato com você, prometendo trabalhar para você o resto da vida? Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho? Você vai amarrá-lo, a fim de servir como um brinquedo para as suas empregadas? Será ele vendido por um grupo de pescadores? Será que para isso o cortarão em pedaços?
Jó 41:1-6 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda? Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada? Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará? Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre? Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas? Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?