Jeremias 1:4-8
Jeremias 1:4-8 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
A palavra do SENHOR veio a mim, dizendo: “Antes de formá‑lo no ventre, eu o escolhi; antes de você nascer, eu o separei e o designei profeta às nações”. Então, eu disse: ― Ah, Soberano SENHOR! Eu não sei falar, pois ainda sou muito jovem. O SENHOR, porém, me disse: ― Não diga que é muito jovem. A todos a quem eu o enviar, você irá e dirá tudo o que eu ordenar a você. Não tenha medo deles, pois eu estou com você para protegê‑lo — declara o SENHOR.
Jeremias 1:4-8 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
A mim me veio, pois, a palavra do SENHOR, dizendo: Antes que eu te formasse no ventre materno, eu te conheci, e, antes que saísses da madre, te consagrei, e te constituí profeta às nações. Então, lhe disse eu: ah! SENHOR Deus! Eis que não sei falar, porque não passo de uma criança. Mas o SENHOR me disse: Não digas: Não passo de uma criança; porque a todos a quem eu te enviar irás; e tudo quanto eu te mandar falarás. Não temas diante deles, porque eu sou contigo para te livrar, diz o SENHOR.
Jeremias 1:4-8 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
O SENHOR me deu esta mensagem: “Eu o conheci antes de formá-lo no ventre de sua mãe; antes de você nascer, eu o separei e o nomeei para ser meu profeta às nações”. Então eu disse: “Ó Soberano SENHOR, não sou capaz de falar em teu nome! Sou jovem demais para isso!”. O SENHOR respondeu: “Não diga: ‘Sou jovem demais’, pois você irá aonde eu o enviar e dirá o que eu lhe ordenar. E não tenha medo do povo, pois estarei com você e o protegerei. Eu, o SENHOR, falei!”.
Jeremias 1:4-8 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
O SENHOR me disse: “Eu já o conhecia antes de você ser formado no ventre de sua mãe. Antes do seu nascimento, eu já havia separado e escolhido você para ser o meu profeta às nações”. Então eu respondi: “Ah, Soberano SENHOR! Eu não sou capaz de falar; não passo de uma criança!” “Não diga que você é muito jovem”, respondeu o SENHOR, “porque você irá aonde eu o enviar e falará tudo o que eu mandar. Você não precisa ter medo deles, pois eu, o SENHOR, estarei com você para livrá-lo”.
Jeremias 1:4-8 Nova Almeida Atualizada (NAA)
A palavra do SENHOR veio a mim, dizendo: “Antes de formá-lo no ventre materno, eu já o conhecia; e, antes de você nascer, eu o consagrei e constituí profeta às nações.” Então eu disse: — Ah! Senhor DEUS! Eis que não sei falar, porque não passo de uma criança. Mas o SENHOR me disse: “Não diga: ‘Não passo de uma criança.’ Porque a todos a quem eu o enviar, você irá; e tudo o que eu lhe ordenar, você falará. Não tenha medo de ninguém, porque eu estou com você para livrá-lo”, diz o SENHOR.
Jeremias 1:4-8 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
O SENHOR Deus me disse: — Antes do seu nascimento, quando você ainda estava na barriga da sua mãe, eu o escolhi e separei para que você fosse um profeta para as nações. Então eu disse: — Ó SENHOR, meu Deus, eu não sei como falar, pois sou muito jovem. Mas o SENHOR respondeu: — Não diga que é muito jovem, mas vá e fale com as pessoas a quem eu o enviar e diga tudo o que eu mandar. Não tenha medo de ninguém, pois eu estarei com você para protegê-lo. Sou eu, o SENHOR, quem está falando.
Jeremias 1:4-8 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Assim veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo: Antes que eu te formasse no ventre, eu te conheci; e, antes que saísses da madre, te santifiquei e às nações te dei por profeta. Então, disse eu: Ah! Senhor JEOVá! Eis que não sei falar; porque sou uma criança. Mas o SENHOR me disse: Não digas: Eu sou uma criança; porque, aonde quer que eu te enviar, irás; e tudo quanto te mandar dirás. Não temas diante deles, porque eu sou contigo para te livrar, diz o SENHOR.