Isaías 43:19-21
Isaías 43:19-21 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Vejam, eu farei uma coisa nova! Ela está prestes a acontecer! Vocês não a percebem? Até no deserto vou abrir um caminho e riachos no ermo. Os animais do campo me honrarão, os chacais e as corujas, porque fornecerei água no deserto e riachos no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido, ao povo que formei para mim mesmo, a fim de que proclamasse o meu louvor.
Isaías 43:19-21 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Eis que faço coisa nova, que está saindo à luz; porventura, não o percebeis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo. Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido, ao povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.
Isaías 43:19-21 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Pois estou prestes a realizar algo novo. Vejam, já comecei! Não percebem? Abrirei um caminho no meio do deserto, farei rios na terra seca. Os animais selvagens nos campos me glorificarão, e também os chacais e as corujas, por lhes dar água no deserto. Sim, farei rios na terra seca, para que meu povo escolhido se refresque. Formei este povo para mim mesmo; um dia, ele me honrará perante o mundo.
Isaías 43:19-21 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Vejam, estou fazendo uma coisa completamente nova, algo que já comecei a realizar; será que vocês ainda não perceberam? Vou abrir uma grande estrada no deserto, e no meio da terra seca farei correr riachos! Os animais do campo me louvarão, como também os chacais e os avestruzes, porque eu fornecerei bastante água no deserto, e riachos na terra seca para o meu povo, o meu escolhido, beber à vontade, ao povo que formei para mim mesmo para me dar louvor perante o mundo.
Isaías 43:19-21 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Eis que faço uma coisa nova. Agora mesmo ela está saindo à luz. Será que vocês não o percebem? Eis que porei um caminho no deserto e rios nos lugares áridos. Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes, porque porei águas no deserto e rios nos lugares áridos, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido, a este povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.”
Isaías 43:19-21 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Pois agora vou fazer uma coisa nova, que logo vai acontecer, e, de repente, vocês a verão. Prepararei um caminho no deserto e farei com que estradas passem em terras secas. Serei louvado pelos animais selvagens, pelos chacais e pelos avestruzes. Pois farei com que jorrem fontes no deserto e com que rios corram pelas terras secas, para dar de beber ao meu povo escolhido. Este é o povo que criei para que fosse meu a fim de que desse louvores ao meu nome.”
Isaías 43:19-21 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Eis que farei uma coisa nova, e, agora, sairá à luz; porventura, não a sabereis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo. Os animais do campo me servirão, os dragões e os filhos do avestruz; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu eleito. Esse povo que formei para mim, para que me desse louvor.