Isaías 43:16-22
Isaías 43:16-22 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Assim diz o SENHOR, o que preparou no mar um caminho e nas águas impetuosas, uma vereda; o que trouxe o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitaram e nunca se levantarão; estão extintos e como um pavio, se apagaram. Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas. Eis que farei uma coisa nova, e, agora, sairá à luz; porventura, não a sabereis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo. Os animais do campo me servirão, os dragões e os filhos do avestruz; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu eleito. Esse povo que formei para mim, para que me desse louvor. Contudo, tu não me invocaste a mim, ó Jacó, mas te cansaste de mim, ó Israel.
Isaías 43:16-22 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Eu sou o SENHOR, que abriu uma passagem no meio das águas, um caminho seco pelo mar. Chamei o exército poderoso do Egito, com seus carros e cavalos. Eu os submergi nas ondas, e eles se afogaram; sua vida se apagou como um pavio fumegante. “Esqueçam tudo isso, não é nada comparado ao que vou fazer. Pois estou prestes a realizar algo novo. Vejam, já comecei! Não percebem? Abrirei um caminho no meio do deserto, farei rios na terra seca. Os animais selvagens nos campos me glorificarão, e também os chacais e as corujas, por lhes dar água no deserto. Sim, farei rios na terra seca, para que meu povo escolhido se refresque. Formei este povo para mim mesmo; um dia, ele me honrará perante o mundo. “Mas você, ó Jacó, não clama por mim; você se cansou de mim, ó Israel!
Isaías 43:16-22 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Assim diz o SENHOR, aquele que fez um caminho pelo mar, uma vereda pelas águas violentas, que fez sair juntos os carros de guerra e os cavalos, o exército e os seus reforços, os quais jazem ali, para nunca mais se levantarem, exterminados, apagados como um pavio: “Esqueçam o que se foi; não vivam no passado. Vejam, eu farei uma coisa nova! Ela está prestes a acontecer! Vocês não a percebem? Até no deserto vou abrir um caminho e riachos no ermo. Os animais do campo me honrarão, os chacais e as corujas, porque fornecerei água no deserto e riachos no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido, ao povo que formei para mim mesmo, a fim de que proclamasse o meu louvor. “Contudo, você não me invocou, ó Jacó, embora você tenha ficado exausto por minha causa, ó Israel.
Isaías 43:16-22 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Assim diz o SENHOR, o que outrora preparou um caminho no mar e nas águas impetuosas, uma vereda; o que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força — jazem juntamente lá e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida. Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas. Eis que faço coisa nova, que está saindo à luz; porventura, não o percebeis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo. Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido, ao povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor. SENHOR Contudo, não me tens invocado, ó Jacó, e de mim te cansaste, ó Israel.
Isaías 43:16-22 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Eu sou o SENHOR, que abriu uma passagem no meio das águas, um caminho seco pelo mar. Chamei o exército poderoso do Egito, com seus carros e cavalos. Eu os submergi nas ondas, e eles se afogaram; sua vida se apagou como um pavio fumegante. “Esqueçam tudo isso, não é nada comparado ao que vou fazer. Pois estou prestes a realizar algo novo. Vejam, já comecei! Não percebem? Abrirei um caminho no meio do deserto, farei rios na terra seca. Os animais selvagens nos campos me glorificarão, e também os chacais e as corujas, por lhes dar água no deserto. Sim, farei rios na terra seca, para que meu povo escolhido se refresque. Formei este povo para mim mesmo; um dia, ele me honrará perante o mundo. “Mas você, ó Jacó, não clama por mim; você se cansou de mim, ó Israel!
Isaías 43:16-22 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Ouçam o que diz o SENHOR; aquele que abriu um caminho seco pelo mar, uma estrada no meio das águas violentas, e para lá levou o grande exército do Egito, com seus carros e cavalos, que foram engolidos pelas águas! Eles caíram para nunca mais se levantar. A sua vida acabou como um pavio que se apaga. “Não fiquem lembrando o que aconteceu no passado; não continuem pensando nas coisas que fiz há muito tempo. Vejam, estou fazendo uma coisa completamente nova, algo que já comecei a realizar; será que vocês ainda não perceberam? Vou abrir uma grande estrada no deserto, e no meio da terra seca farei correr riachos! Os animais do campo me louvarão, como também os chacais e os avestruzes, porque eu fornecerei bastante água no deserto, e riachos na terra seca para o meu povo, o meu escolhido, beber à vontade, ao povo que formei para mim mesmo para me dar louvor perante o mundo. “Mas você, Jacó, meu povo, nem pensou em me pedir ajuda. Você está cansado de mim!
Isaías 43:16-22 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Assim diz o SENHOR, que preparou um caminho no mar e uma vereda nas águas impetuosas; que fez sair os carros de guerra e os cavalos, o exército e a força, e eles jazem ali e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como um pavio. “Não fiquem lembrando das coisas passadas, nem pensem nas coisas antigas. Eis que faço uma coisa nova. Agora mesmo ela está saindo à luz. Será que vocês não o percebem? Eis que porei um caminho no deserto e rios nos lugares áridos. Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes, porque porei águas no deserto e rios nos lugares áridos, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido, a este povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.” “Contudo, você não me invocou, ó Jacó; e você se cansou de mim, ó Israel.
Isaías 43:16-22 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Há muito tempo, o SENHOR abriu um caminho no mar, uma estrada no meio das águas perigosas. Ele derrotou um poderoso exército, um exército de carros e cavalos de guerra. Eles caíram para nunca mais se levantar; acabaram-se como um pavio que está se apagando. Mas agora o SENHOR Deus diz ao seu povo: “Não fiquem lembrando do que aconteceu no passado, não continuem pensando nas coisas que fiz há muito tempo. Pois agora vou fazer uma coisa nova, que logo vai acontecer, e, de repente, vocês a verão. Prepararei um caminho no deserto e farei com que estradas passem em terras secas. Serei louvado pelos animais selvagens, pelos chacais e pelos avestruzes. Pois farei com que jorrem fontes no deserto e com que rios corram pelas terras secas, para dar de beber ao meu povo escolhido. Este é o povo que criei para que fosse meu a fim de que desse louvores ao meu nome.” O SENHOR diz ao seu povo: “Vocês se enjoaram de mim e pararam de me adorar.
Isaías 43:16-22 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Assim diz o SENHOR, o que preparou no mar um caminho e nas águas impetuosas, uma vereda; o que trouxe o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitaram e nunca se levantarão; estão extintos e como um pavio, se apagaram. Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas. Eis que farei uma coisa nova, e, agora, sairá à luz; porventura, não a sabereis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo. Os animais do campo me servirão, os dragões e os filhos do avestruz; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu eleito. Esse povo que formei para mim, para que me desse louvor. Contudo, tu não me invocaste a mim, ó Jacó, mas te cansaste de mim, ó Israel.