Ageu 2:8-9
Ageu 2:8-9 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
“Tanto a prata quanto o ouro me pertencem”, declara o SENHOR dos Exércitos. “A glória deste novo templo será maior do que a do antigo”, diz o SENHOR dos Exércitos. “E neste lugar estabelecerei a paz”, declara o SENHOR dos Exércitos.
Ageu 2:8-9 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Minha é a prata, meu é o ouro, diz o SENHOR dos Exércitos. A glória desta última casa será maior do que a da primeira, diz o SENHOR dos Exércitos; e, neste lugar, darei a paz, diz o SENHOR dos Exércitos.
Ageu 2:8-9 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
A prata e o ouro me pertencem, diz o SENHOR dos Exércitos. A glória deste novo templo será maior que a glória do antigo, diz o SENHOR dos Exércitos, e neste lugar estabelecerei a paz. Eu, o SENHOR dos Exércitos, falei!”.
Ageu 2:8-9 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
“Toda a prata e todo o ouro me pertencem”, diz o SENHOR dos Exércitos. “A glória deste templo será maior que a glória do primeiro”, diz o SENHOR dos Exércitos. “E será neste lugar que estabelecerei a paz”, diz o SENHOR dos Exércitos.
Ageu 2:8-9 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Minha é a prata, meu é o ouro, diz o SENHOR dos Exércitos. A glória deste novo templo será maior do que a do primeiro, diz o SENHOR dos Exércitos; e neste lugar darei a paz, diz o SENHOR dos Exércitos.