Gênesis 49:8-10
Gênesis 49:8-10 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
“Judá, os seus irmãos o louvarão, a sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos do seu pai se curvarão diante de você. Judá é um filhote de leão. Você vem subindo, filho meu, depois de ter comido a presa. Como um leão, ele se agacha; e deita‑se como uma leoa; quem tem coragem de acordá‑lo? O cetro não se apartará de Judá, nem o bastão de comando dos seus descendentes, até que venha aquele a quem ele pertence, e a ele a obediência dos povos.
Gênesis 49:8-10 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Judá, teus irmãos te louvarão; a tua mão estará sobre a cerviz de teus inimigos; os filhos de teu pai se inclinarão a ti. Judá é leãozinho; da presa subiste, filho meu. Encurva-se e deita-se como leão e como leoa; quem o despertará? O cetro não se arredará de Judá, nem o bastão de entre seus pés, até que venha Siló; e a ele obedecerão os povos.
Gênesis 49:8-10 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
“Judá, seus irmãos o louvarão; você agarrará seus inimigos pelo pescoço, e todos os seus parentes se curvarão à sua frente. Judá, meu filho, é um leão novo que acabou de comer sua presa. Como o leão, ele se agacha, e como a leoa, se deita; quem tem coragem de acordá-lo? O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão de autoridade de seus descendentes, até que venha aquele a quem pertence, aquele que todas as nações honrarão.
Gênesis 49:8-10 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Judá, os seus irmãos o louvarão. A sua mão destruirá os seus inimigos! Os filhos de seu pai se inclinarão diante de você. Judá é um leãozinho. Meu filho, você pegou sua presa e depois subiu vitorioso. Inclina-se e deita-se como o leão e como a leoa. Será que alguém tem coragem de despertá-lo? Ninguém tirará o cetro dele, até que venha aquele a quem ele pertence, e os povos lhe obedecerão.
Gênesis 49:8-10 Nova Almeida Atualizada (NAA)
“Judá, os seus irmãos o louvarão; a sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se inclinarão diante de você. Judá é um leãozinho; da presa você subiu, meu filho. Ele se agacha e se deita como leão e como leoa; quem o despertará? O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão sairá de entre os seus pés, até que venha Siló; e a ele obedecerão os povos.
Gênesis 49:8-10 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
“Judá, os seus irmãos o louvarão e se curvarão na sua frente. Você segurará os inimigos pelo pescoço. O meu filho Judá é como um leãozinho quando mata a sua vítima; ele se agacha e se deita como um leão e como uma leoa. Quem tem a coragem de mexer com ele? Judá vai segurar o cetro de rei, e os seus descendentes sempre governarão. As nações lhe trarão presentes, os povos lhe obedecerão.
Gênesis 49:8-10 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Judá, a ti te louvarão os teus irmãos; a tua mão será sobre o pescoço de seus inimigos; os filhos de teu pai a ti se inclinarão. Judá é um leãozinho; da presa subiste, filho meu. Encurva-se e deita-se como um leão e como um leão velho; quem o despertará? O cetro não se arredará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló; e a ele se congregarão os povos.