Êxodo 33:12-14
Êxodo 33:12-14 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Moisés disse ao SENHOR: ― Tu me ordenaste: “Conduza este povo”, mas não me permites saber quem enviarás comigo. Disseste: “Eu o conheço pelo nome e tenho me agradado de você”. Se te agradas de mim, revela‑me os teus caminhos para que eu te conheça e continue sendo agradável a ti. Lembra‑te de que esta nação é o teu povo. O SENHOR respondeu: ― Eu mesmo o acompanharei e lhe darei descanso.
Êxodo 33:12-14 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Disse Moisés ao SENHOR: Tu me dizes: Faze subir este povo, porém não me deste saber a quem hás de enviar comigo; contudo, disseste: Conheço-te pelo teu nome; também achaste graça aos meus olhos. Agora, pois, se achei graça aos teus olhos, rogo-te que me faças saber neste momento o teu caminho, para que eu te conheça e ache graça aos teus olhos; e considera que esta nação é teu povo. Respondeu-lhe: A minha presença irá contigo, e eu te darei descanso.
Êxodo 33:12-14 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Então Moisés disse ao SENHOR: “Tu me ordenaste: ‘Leve este povo’, mas não disseste quem enviarias comigo. Declaraste: ‘Eu o conheço pelo nome e me agrado de você’. Se é verdade que te agradas de mim, permita-me conhecer teus caminhos para que eu te conheça melhor e continue a contar com teu favor. E lembra-te de que esta nação é teu povo”. O SENHOR respondeu: “Acompanharei você pessoalmente e lhe darei descanso”.
Êxodo 33:12-14 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Moisés disse ao SENHOR: “O SENHOR me ordenou: ‘Leve este povo’, mas não me diz quem enviará comigo. Também me disse: ‘Conheço você pelo nome e você tem me agradado’. Se o SENHOR me vê com agrado, peço que me revele agora os seus caminhos, para que eu o conheça e continue sendo agradável ao SENHOR. Lembre-se que esta nação é o seu povo”. O SENHOR respondeu: “Eu mesmo irei com você e darei descanso a você”.
Êxodo 33:12-14 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Moisés disse ao SENHOR: — Eis que me dizes para conduzir este povo, mas não me disseste quem enviarás comigo. Disseste: “Eu conheço você pelo nome e você alcançou favor diante de mim.” Agora, se alcancei favor diante de ti, peço que me faças saber neste momento o teu caminho, para que eu te conheça e obtenha favor diante de ti; e lembra-te que esta nação é teu povo. Deus respondeu: — A minha presença irá com você, e eu lhe darei descanso.
Êxodo 33:12-14 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Moisés disse a Deus, o SENHOR: — É verdade que me mandaste guiar este povo para aquela terra, porém não me disseste quem é que irá comigo. Disseste que me conheces bem e que estás contente comigo. Agora, se isso é assim mesmo, fala-me dos teus planos para que eu possa te servir e continuar a te agradar. Lembra que escolheste esta nação para ser tua. Deus disse: — Eu irei com você e lhe darei a vitória.
Êxodo 33:12-14 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
E Moisés disse ao SENHOR: Eis que tu me dizes: Faze subir a este povo, porém não me fazes saber a quem hás de enviar comigo; e tu disseste: Conheço-te por teu nome; também achaste graça aos meus olhos. Agora, pois, se tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que agora me faças saber o teu caminho, e conhecer-te-ei, para que ache graça aos teus olhos; e atenta que esta nação é o teu povo. Disse, pois: Irá a minha presença contigo para te fazer descansar.